| What's the fun in rebelling if nobody notices? | Как-то не прикольно бунтовать, когда никто не замечает. |
| After that Lewis kid attacked her at the mall, she begged me to let her start over someplace where nobody knew her. | После того, как этот Льюис напал на неё в торговом центре, она умоляла меня разрешить начать всё сначала где-нибудь, где её никто не знает. |
| It means that nobody can find him, so now we have to wait for the on call to get here. | Значит, никто не может найти его, так что теперь мы должны ждать вызов, чтобы попасть сюда. |
| The Indian was supposedly married to the most beautiful squaw in the world yet nobody had seen her. | Говорили, что он был женат на самой прекрасной индианке в мире хотя никто не видел её. |
| They're from my work, and nobody thinks I'm the class clown. | И никто не думает, что я дурачок. |
| I'll bet nobody ever said that to you. | Клянусь, вам никто в жизни такого не говорил. |
| See? Chief, I keep telling you we should do something about it, but nobody listens. | Видишь, староста, я же говорил - надо что-то с этим делать, а никто не слушает. |
| How am I ever supposed to do anything important if nobody ever helps me? | Как я могу сделать что-нибудь важное, если мне никто никогда не помогает? |
| You have to figure out what you can give him that nobody else can. | Ты должна понять, что ты можешь ему дать, чего никто другой не может. |
| we design our own world, that nobody understands. | мы создаем наш собственный мир, который никто не понимает. |
| Even if you could, from Mr. Gianopolous's perspective, you're a nobody. | Даже если так, в глазах мистера Гианаполиса ты никто. |
| As long as it's under a dollar, nobody really does the math and we increase profits by 50%. | Пока это стоит меньше доллара, никто считать не станет, а мы поднимем выручку на 50%. |
| Look, he's nobody, all right? | Слушай, он никто, поняла? |
| Besides, nobody forced you to come and live in our country! | Кроме того, никто не заставлял Вас приезжать и жить в нашей стране! |
| She knew... and nobody believed her... not even me. | Она знала... а ей никто не верил... даже я. |
| What if I told you I know a 50-year-old alien secret that nobody ever told you. | Я знаю один секрет о пришельцах, о котором вам никто не рассказывал. |
| Shakespeare said if each one of us got his just deserts, nobody would escape a whipping. | Как сказал Шекспир: если бы каждый из нас получил, что заслуживает, никто не избежал бы удара плетью. |
| Listen, Bill, nobody killed anybody. | Никто никого не убивал, Билл. |
| And nobody made sense of it all for you... as a kid. | И никто не объяснил вам смысл всего этого... как ребенку. |
| How, how come nobody sticks by me? | Почему никто не держится за меня? |
| They all knew what was happening. tom. but nobody lifted a finger to stop it. | Все они знали, что там происходило, Том, Но никто не поднял мизинца, чтобы это остановить. |
| Well, nobody else knew I would be at Lev's party. | Ну, никто не знал, что я буду на вечеринке у Лив. |
| Kids who found the body used a friend's key card to get in, but nobody else opened the door since Friday. | Подростки, которые обнаружили тело, использовали ключ-карту друга, чтобы попасть сюда, но никто не открывал эту дверь с пятницы. |
| Well, nobody helped me when I first started here, But I'm in a generous mood. | Когда я начинала здесь, мне никто не помогал, но сегодня я склонна к широким жестам. |
| You'll have a stake in this town that nobody can take away from you. | И у вас будет что-то в этом городе, что уже никто не сможет отнять. |