There's no culture, nobody understands them. |
никакой культуры, никто их не понимает. |
He didn't have a doctor's degree, because he said nobody was qualified to give him one. |
У него не было докторской степени, потому что, по его словам, никто не был достаточно квалифицирован, чтобы ему её присвоить. |
But in the end, nobody said anything. |
Но тогда никто никак не отреагировал. |
If nobody comes, we can set an example." |
Если никто не придёт, мы можем показать пример». |
Did nobody try to stop him? |
И никто не попытался остановить его? |
You know, nobody wants you to be embarrassed or think of this as a demotion. |
Знаешь, никто не хочет пристыдить тебя или чтобы ты думала, что это понижение. |
When you're a clown, nobody takes you seriously! |
Если ты клоун, никто тебя всерьез не воспринимает! |
The Transportation and Safety Board has decided nobody here did anything negligent? |
Правление Транспортировки и безопасности решило, что никто не совершил небрежности? |
I'll look out there after you, make sure nobody get up in your mix. |
Я присмотрю за тобой. Прослежу, чтобы никто тут к тебе не лез. |
Didn't nobody have no summits for you when I got locked away. |
Никто не поддерживал тебя, пока меня не было. |
But now I'm here, in this new world, where nobody puts out ale or milk for an honest fellow. |
Но теперь я здесь, в этом новом мире, где никто не оставит за дверью эля или молока для хорошего человека. |
As history shows, nobody can justify the imposition of economic embargoes by big Powers against small countries irrespective of their scale or modality. |
История показывает, что никто не может оправдывать введение экономического эмбарго крупными державами против небольших стран независимо от их размеров или выбора системы. |
You-you just said that-that nobody leaves, |
Вы сказали, что никто не двигается, |
When the patient is stable... I want you to tell hunt and altman That nobody goes out of here until they are told. |
Когда пациент будет стабилен, скажешь Ханту и Альтман, чтобы никто не выходил из операционной. |
Get out of the house and make sure that nobody sees you. |
Давай, уходи из дома так, чтобы тебя никто не заметил. |
There in prison, he asked to see a doctor and nobody comes to see him. |
Находясь в тюрьме, он просил прислать к нему врача, однако никто его так и не осмотрел. |
They wanted to make some money with the baby, but nobody would buy the baby because it was white. |
Они хотели заработать на этом ребёнке побольше денег но никто не покупал ребёнка, потому что он был белым. |
I had been there for some time before and nobody had fired at me. |
До этого я какое-то время находился в этом районе, и никто меня не обстреливал. |
In fact, nobody really knows, because we were never able to carry out a thorough registration of the refugee population. |
Фактически, никто не знает реальную цифру, поскольку мы так и не смогли провести подробную регистрацию беженцев. |
"I've been telling you about Nina and nobody listens." |
"Я говорил тебе о Нине, но никто меня не слушал." |
Six bank jobs in 12 months, dead security guard, nobody locked up for it. |
За год ограблено 6 банков, погиб охранник, но до сих пор никто не арестован. |
He wondered how those bodies could assume their responsibilities when nobody had sought their opinions regarding the instruments and mechanisms through which their decisions would be enacted. |
Он задает вопрос, как эти органы могут выполнять свои обязанности, если никто не поинтересовался их мнением в отношении документов и механизмов, на основе которых будут приниматься их решения. |
I mean, nobody thinks for themselves any more. |
смысле, никто больше не думает о себе. |
If you're hungry you can eat your takeout; nobody touched it. |
Если ты голоден, можешь съесть еду, что ты принес раньше, никто ее не ел. |
I mean, nobody reads that stuff anyway. |
Никто же не читает эти дурацкие соглашения. |