| Because nobody could have stopped me from getting to you except him. | Потому что никто не смог бы уберечь тебя от меня, кроме него. |
| The wife confirmed the affair, but she thought that nobody knew about it. | Жена подтвердила то, что у них был роман, но она думала, что об этом никто не знал. |
| You mean nobody thinks of universities? | Значит, уже никто не думает про университет |
| If too many people sign in, nobody will control it, and the mess will be even bigger. | Если запишется слишком много людей, никто не сможет руководить, и будет еще большая неразбериха, чем сейчас. |
| You think you can just switch me out and have nobody notice? | Думаешь, сможете подменить меня, чтобы никто не заметил? |
| I hate to burst your bubble, luv, but you're not a nobody. | Придётся тебя расстроить, но ты не никто. |
| Now, now there is nobody around, | Сейчас, сейчас пока никто не слышит. |
| All consenting adults, behind closed doors, nobody gets hurt? | Все взрослые люди, занимающиеся этим по согласию, за закрытыми дверями, и где никто не пострадал? |
| You mean, nobody got his name? | То есть никто не записал его имени? |
| Your body... you know... it's been over two years, nobody really wants to see that. | Твоё тело... ну понимаешь... они в земле уже два года, никто не захочет его видеть. |
| Not your moms, not your girl, nobody. | Ни ваши мамы, ни подруги, никто. |
| A friend called nobody or...? | Подругу зовут Никто или как...? |
| You go in there with that, nobody will come near you with a nickel. | Если ты там покажешься со своим, никто к тебе на милю не подойдет. |
| It's all about a little boy who cried wolf so often, eventually nobody believed him and then... | Это - рассказ о мальчике, который кричал "волк, волк" так часто, что, в конечном счёте, никто уже не верил ему, и тогда... |
| Lisbeth tried several times to tell the social services about Zalachenko's abuse of her mother but nobody took the ten year old girl's accusations seriously. | Элизабет неоднократно пыталась рассказать социальным службам об издевательствах Залаченко над ее матерью, но никто не воспринял слова 10-летней девочки всерьез. |
| At the point when we were developing this, nobody knew that there were drugs over there. | В момент разработки никто не знал, что там были наркотики. |
| And I imagined that this guy did things that nobody had ever seen, or he'd never talk to anyone, must still be in him. | Я представил, что парень совершал поступки, которые никто не видел, о которых нельзя рассказать, они должны были остаться внутри. |
| Well, as you know, it's pointless To get women to switch from men's brands... nobody switches. | Ну, как ты знаешь, бессмысленно заставлять женщину отказываться от мужских брендов... никто не отказывается. |
| She'd not going, nobody comes back from there! | Она не пойдёт, никто не возвращается оттуда! |
| This one is very, very special and nobody can know you have it. | Это очень, очень особенный подарок, ...и никто не должен знать, что он у тебя есть. |
| What happens then, when nobody tells you these things? | Что тогда будет дальше, если тебе никто этого не говорит? |
| Nobody goes in, nobody goes out, and see if you can get me an open phone line with the manager's office. | Никто не должен входить и выходить. и позовите меня, если сможете дозвониться до менеджера магазина. |
| Nobody, but nobody sends me home, get it? | Никто, никто не отправит меня домой, понял? |
| Nobody - but nobody - puts heat rub in George Tucker's jock and gets away with it. | Никто... никто не вытрет свои руки об спортсмена Джорджа Такера и не свалит с этим. |
| Nobody saw it, nobody saw me! | Никто не видел его, никто не видел меня! |