| No, I don't need nobody, baby | Нет, мне никто не нужен, детка |
| He's not answering his cell and nobody in his office knows where he is. | Он не подходит к мобильному и никто в офисе не знает, где он. |
| 30 years away from Paris, and nobody comes to meet me! | Тридцать лет я не был в Париже, и никто не приехал встречать меня. |
| Why did nobody tell me Fiona had left? | Почему мне никто не сказал, что Фиона уехала? |
| Didn't nobody ever watch westerns growing up? | Что, никто не смотрел вестерны в детстве? |
| The thing nobody tells you, this disease will steal everything you love in her. | То, что никто не скажет вам - болезнь убьет все, что вы любите. |
| And of course, there was something locked by that key and nobody knew what it was. | И конечно, там было чего-то закрыто этим ключом, а вот что - никто не знал. |
| When I said nobody would pick it up? | Как я уже говорила прежде, никто за это не ухватится? |
| You know, I'm not sure that laying low and hoping nobody noticed was the best strategy here. | Ты знаешь, я не уверена, что отстраниться и надеяться, что никто этого не заметит, ... было лучшей стратегией в этом случае. |
| I am tired of the gun lobby tossing around words like "personal freedom" and nobody calling them on it. | Меня чертовски утомило, что оружейное лобби бросается словами вроде "личная свобода" и никто им не отвечает на это. |
| They set me up in Jodie, a place nobody would ever look for me. | Они отправили меня в Джоди, где меня никто не будет искать. |
| [Crying] Maybe this is why nobody wants us around is because we cause an emotional scene everywhere we go. | Может, поэтому никто не хочет нас видеть, потому что мы повсюду ведём себя слишком эмоционально. |
| But I can assure you, nobody respected you girls' poignant protests more than I did. | Но могу уверить тебя, никто так не оценил ваш острый протест больше, чем я. |
| Well, I suppose it wasn't so much of a takeover as a walk right in and nobody stopping you. | Я не думаю, что это столько захват, а прогулка и никто не остановит тебя. |
| I will not calm down, Xiomara, because nobody eats when Rogelio de la Vega sings. | Я не успокоюсь, Ксиомара, потому что никто не будет есть когда Рохельо дэ ла Вега поет. |
| Then only the front license plate will be seen. It's very small, nobody will read it. | Если кто-то пройдет, увидит только передний номерной знак, маленький, который никто не читает. |
| Either I crush this case down to the size of a baseball and nobody gets what they want, or... | Или я сожму этот кейс до размера бейсбольного мячика и никто ничего не получит, или... |
| What if my melodies are the ones nobody hears? | Что, если мою музыку никто не слышит? |
| LAUGHTER No, nobody did then. No. | Нет, никто так не делал, нет. |
| All I have to do is throw away the picture forget it ever happened and nobody will every know. | Всё, что я должен сделать, это выбросить ту фотографию, забыть, что это когда-либо случалось, и никто даже не узнает. |
| Now, nobody took anybody's money, exactly. | Хочу пояснить: никто ни у кого не крал денег, понятно? |
| You're still a nobody and you will do what I tell you. | Ты ещё никто и будешь делать так, как скажу я. |
| And I will be reviewing your paper to make sure nobody is ever attacked the way I was again. | И я прослежу, чтобы никто в твоей газете не подвергся нападкам, как недавно я. |
| Because all of his victims disappeared from busy streets crowded places, but nobody saw them go. | Они исчезали с оживлённых улиц, в многолюдных местах, но никто этого не заметил. |
| I'm the person nobody believes, but I'm going to settle this matter. | Мне никто не верит, но я это улажу. |