Nobody has ever loved you more than me, and nobody ever will. |
Никто на свете не любил тебя так, как я, и не полюбит. |
That nobody can deny Nobody can deny... |
За матроса, хорошего парня Чего никто не может отрицать. |
Nobody can say who was inside, nobody can say where they were sitting. |
Никто не знал, кто конкретно находился внутри, никто не мог указать, где кто сидел. |
Nobody - nobody gets tickets to Sabrina Bubble, but it turns out, she and I have the same promoter... |
Никто не может достать билеты на Сабрину-Мыльный пузырь, но выяснилось, что у нас с ней один и тот же промоутер, так что... |
Nobody was losing it in the huddle, nobody was screaming. |
Никто из судей не повернулся, и она расплакалась. |
It therefore kept the conflict alive by suppressing historical facts and constantly stoking memories of the 1982 war so that nobody in the Islands would question the need for the large military presence there. |
Именно поэтому оно не дает этому конфликту угаснуть, скрывая исторические факты и постоянно подпитывая память о войне 1982 года, с тем чтобы никто на островах не подвергал сомнению необходимость крупного военного присутствия. |
Owing to this limited duration, his actions did not affect the rights of others or cause injury to citizens or damage to the city administration, and nobody sued him for damages as a consequence. |
Из-за небольшой продолжительности его действия не затронули права других лиц и не нанесли ущерба гражданам или городской администрации, и никто впоследствии не подал на него в суд за убытки. |
Maybe that's who you are, nobody. |
может, ты и есть эта, никто. |
Nobody, and I mean nobody, is to mention that word again. |
Так что никто, я серьезно, никто, больше не произнесет этого слова. |
One exporter explained to the Group that, "as long as nobody is buying from the Democratic Republic of the Congo, there will be smuggling to neighbouring countries". |
Один экспортер объяснил Группе, что «пока никто не покупает минеральное сырье у Демократической Республики Конго, контрабанда в соседние страны будет продолжаться». |
Respecting the principle of equality and non-discrimination means, first and foremost, that every effort must be made to ensure that nobody is excluded or left behind. |
Уважение принципа равенства и отсутствия дискриминации означает, прежде всего, что необходимо прилагать все усилия для обеспечения того, чтобы никто не оказался в изоляции или без внимания. |
That having been said, nobody could deny that outbursts of nationalism in everyday life, primarily through lack of understanding and ignorance of the cultural and traditions of other ethnicities, are possible. |
Вместе с тем никто не может отрицать возможности возникновения случаев национализма на бытовой почве, прежде всего из-за непонимания друг друга и незнания культуры и традиций других народов. |
Their capacity to vote should not be contested, and nobody should be forced to undergo an assessment of voting capacity as a precondition for participating in elections. |
Их правоспособность голосовать не подлежит сомнению, и никто не должен быть принужден к оценке его способности голосовать в качестве предварительного условия участия в выборах. |
You just go someplace where nobody can hear you and list all the things that bug you. |
Просто пойди туда, где никто тебя не услышит и перечисли всё, что тебя тревожит. |
All this stuff is coming at you and none of it's true but nobody believes you. |
Всё это валится на вас, и это всё неправда, но никто вам не верит. |
Nobody could catch us, nobody. |
Никто не мог нас видеть! Никто! |
Nobody ever gave us a good review, nobody ever gave the album a good review. |
Никто не давал нам хорошего обзора, не было ни одной хорошей рецензии на альбом. |
Nobody is brought before a judge; nobody is brought before a court. |
Никто в это время не встречается с судьей; никто не предстает перед судом. |
Nobody had a clear idea why the Euro plummeted to almost $0.80 in its first year and a half of trading, and nobody could predict when it would recover. |
Никто не может объяснить, почему в течение первых полутора лет евро упало до уровня 0.80 доллара США, так же как никто не мог предвидеть, что оно вновь поднимется. |
Nobody saw me go and nobody saw me leave - you know how quiet it was there. |
Никто не видел, как я входила, и никто не видел, как выходила, - вы ведь знаете, какое это пустынное место. |
Nobody cause any trouble, or try to leave... and nobody gets hurt. |
Если никто не начнёт шуметь и не попытается бежать - никто и не пострадает. |
Nobody gets all mushy, nobody has to hug it out. |
Никто не впадет в сантименты, да и обниматься не придется. |
You is a nobody, you come from a nobody family and your father is just a bus conductor and you're a nobody! |
Ты становишься никем, ниоткуда, и твои родители никто, и твой отец - всего лишь кондуктор в автобусе, а ты сам - никто! |
Eee... Nobody backs me up, nobody helps me. |
Но ведь за мной никто не стоит, никто мне не помогает. |
Nobody - nobody said you can't date, right? |
Никто не говорит, что у тебя не может быть свиданий. |