Английский - русский
Перевод слова Nobody
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "Nobody - Никто"

Примеры: Nobody - Никто
You put it in a cake box so nobody would see you leaving with it. Ты положил их в коробку для пирожных, чтобы никто не видел, как ты их унес.
Even children as young as you are sold and bought treated like animals, and nobody questions it. Даже таких малышей, как вы, продают и покупают, как животных, и никто ни о чём не спрашивает.
As long as you keep silent nobody will dare block your way Пока ты не откроешь рта, никто не посмеет загородить тебе дорогу
They waited and they waited, and nobody came. Они ждали... и ждали... но никто не пришёл.
I know, but nobody else can do it, and I told them that my dad was back, and they want you to show us some plays. Я знаю, но больше никто не сможет сделать это, и я сказал(а,) им что мой папа вернулся, и они хотят, чтобы ты показал им несколько игр.
"Everybody has this one thing in common: nobody can live without dreams." если у нас и есть что-то общее с этим миром, так это то, что никто не может жить без мечты.
When she fell into the sea, nobody could save her Because she was just so fat Когда она попала в море, никто не смог ее спасти, потому что она была такая толстая.
Because nobody else but us is incapable of doing anything else at present! Потому что никто не в силах больше ничего исправить!
How can you see us and nobody else can? Почему ты нас видишь, а никто не видит?
But nobody really knows what's up there, do they? Но ведь никто толком не знает, что там?
When it comes to the crunch, kid, I'm nobody, just like you. Когда закрывают крышку, малой, ты уже никто, ни я, ни ты.
Whether you want it or not, you can do things that nobody else can do. Хочешь ты этого или нет, ты можешь делать то, что никто другой не может.
Now, again, if nobody had known anything had happened, no-one would have any reason to ask why the guards weren't there. Итак, опять же, если бы никто не узнал о случившемся, никому не пришло бы в голову спрашивать, почему не было охраны.
There wasn't never nobody good to me like my pa... После папы никто не был так добр со мной,
On Tuesday morning, 15 February 2005, he received a telephone call from a journalist from Al-Jazeera who told him nobody had yet picked up the Abu Adass videotape. Во вторник утром 15 февраля 2005 года ему позвонил журналист из «Аль-Джазиры», который сообщил ему о том, что еще никто не забрал видеопленку Абу Адаса.
Did you know the walls here are so thick that nobody can hear your cries for help? Ты знаешь какие толстые стены у нашего замка? Криков о помощи никто не услышит.
I knew nobody was living at Aunt Carol's, so I drove up. Я знал, что никто не жил у тетя Кэрол, так что я подъехал.
Since nobody seems to want to admit that there's a problem Раз никто не хочет признать, что такая проблема существует,
But, after Father of the Bride came out on DVD and Blu-ray, nobody wanted to take advice from a Mexican kid from Boyle Heights. Но, после того, как "Отец невесты" вышел на ДВД, никто не хотел принимать советы от мексиканского парня.
Look, listen, lady, nobody said this was going to be easy, but it needs to be done. Леди, никто не говорил, что будет легко, но так нужно.
of course, nobody asks me she made a big mistake. Если спросишь меня, но конечно, меня никто не спрашивает, она совершила большую ошибку.
No, you weren't because it was a week ago and nobody came! А вот и нет, потому что она была на прошлой неделе, и никто не пришёл!
The Government notes that it is obvious that nobody could be really sure about the value of the evidence until the end of the trial and the judicial process. При этом правительство признает вполне очевидным, что до окончания судебного производства никто не может с полной уверенностью судить о значимости тех или иных доказательств.
Some argued that, while it was sometimes said that the Government was unable to deal with all the problems, nobody could claim that it was unwilling. Некоторые из них указывали на то, что, несмотря на высказываемые время от времени мнения о том, что правительство страны не в состоянии решить все эти проблемы, никто не может утверждать, что оно не стремится к этому.
Their leader was heard saying that they had to bury the bodies quickly so that nobody could claim that there had been "genocide" in Nyankunde. Кто-то слышал, как их руководитель говорил, что им нужно быстро захоронить тела, чтобы никто не мог сказать, что в Ньянкунде имел место «геноцид».