As long as I am alive, nobody will ever get that formula. |
Клянусь вам, пока я жив, никто на свете не узнает моей формулы. |
Listen, I couldn't help but notice that nobody in a green hood showed up to save the day. |
Послушай, не мог не заметить, что никто в зелёном капюшоне не появился, чтобы спасти день. |
My mom didn't understand what I was going through, my aunt or my cousin, nobody. |
Моя мама не понимала через что я прошла, моя тётя или кузина, никто. |
I can't believe nobody has put this song up yet on all of YouTube. |
Поверить не могу, что ещё никто на просторах YouTube не выложил эту песню. |
But one thing is for sure: nobody stays the way he was. |
Общее только одно: Никто не остается таким, каким он был раньше. |
Today, we call those things genes, but nobody had any idea how they worked until 100 years after Mendel's time. |
Сегодня мы называем эти факторы генами, но еще 100 лет после Менделя никто понятия не имел, как они работают. |
No, you are less than nobody! |
Нет, ты меньше, чем никто! |
Clearly, that nobody will give Alaska to us, but the bank owes for 137 years of the debt to Russia not less than hundred billions dollars. |
Понятно, что Аляску нам никто не отдаст, но за 137 лет долга банк должен России не менее сотни миллиардов долларов. |
Freeze, and nobody gets hurt! |
Никому не двигайться и никто не пострадает! |
Look, nobody thinks you re involved but everyone's a suspect. |
Никто не думает, что ты в этом замешана Но все под подозрением! |
But until last week, nobody knew where to find him. |
Но до прошлой недели никто не знал, где его можно найти |
Meanwhile, Mary Margaret is concerned that Cora will find Regina (Lana Parrilla) before they do, but nobody has seen her since she fled. |
Между тем Снежка обеспокоена тем, что Кора найдёт Реджину (Лана Паррия) прежде, чем они сделают это, но никто не видел её, так как она сбежала. |
According to Paula Kaplan, Nickelodeon's executive Vice President for talent, In our adult world, nobody accommodates us for down time. |
Со слов Полы Каплан, исполнительного вице-президента Никелодеон: «В нашем взрослом мире нам никто не даёт время для передышки. |
One week later, an arson attack on a house in Frankfurt am Main, with 34 foreigners inside, was detected early and nobody died. |
Неделю спустя поджог дома во Франкфурте-на-Майне с 34 жильцами-иммигрантами был вовремя обнаружен и никто не погиб. |
Carrie seems convinced but tells Brody that nobody else will believe him, and that they need to go on the run immediately. |
Кэрри, кажется, убеждена, но говорит Броуди, что никто не поверит ему, и что они должны податься в бега немедленно. |
At a time when nobody had spent six weeks in space, it was not known what had happened psychologically. |
На тот момент ранее никто не проводил шесть недель в космосе, поэтому не были известны психологические последствия таких условий. |
'Cause nobody respects a cheater, okay? |
Потому что никто не уважает изменщиков, ок? |
PJ knew how to turn off the security cameras so nobody'd know. |
Пи Джей знает, как отключить камеры безопасности, так что никто не знает. |
So, being as nobody did, I'll let you off this time. |
Раз никто туда не провалился, я тебя отпускаю. |
We should put him into something, though, so that nobody sees him floating down the river. |
Нужно куда-то засунуть тело, чтобы никто не увидел его на реке. |
There are only two ways for this to go... either everybody gets what they want, or nobody does. |
Тут только 2 варианта... либо все получат что хотели, либо никто. |
I didn't want to walk in there for the deal, and with them thinking I'm nobody, Roy. |
Я не хотел идти туда на сделку, и чтобы они думали, будто я никто, Рой. |
Well, Ratibor, you should know, that nobody has ever conquered these walls. |
Ну, так вот, Ратибор, запомни, что еще никто не мог одолеть этих стен. |
I'm going out on the street and I don't want nobody to follow me. |
Я отправляюсь на улицу и я хочу, чтобы никто не сопровождал меня. |
Why is nobody joining our sing-a-song? |
Почему никто не поет с нами? |