| And that we should dole out as much of both as possible before we're old and ugly and nobody wants to touch us anymore. | И мы должны выдавать как можно больше того и другого, прежде чем станем страшными, и никто уже никогда не захочет до нас дотронуться. |
| Well, I'm-I'm breaking all my rules coming down here, but nobody stands me up like that. | Прийдя сюда, я нарушила все свои правила, так меня ещё никто не динамил. |
| So, nobody was any help... Pops, my boss. | В общем, никто мне ничем не помог: ни папа, ни босс. |
| But nobody ever gets there by just coasting along. | И никто не достиг этого даром. |
| Why did nobody come and get me? | Почему никто не пришел и не разбудил меня? |
| I mean, nobody knew... knew Philippe Petit. | Я имею в виду, никто не знал... не знал Филиппа Пети. |
| That is his destiny, which nobody can change | Это его судьба, которую никто не может изменить |
| Power player one day, nobody the next. | Сегодня звезда команды, а завтра никто. |
| I hope nobody leaves without toasting for her. | Надеюсь никто не уйдет, не выпив за нее |
| He said the science was sound, but he couldn't develop the procedure because nobody would allow him to conduct human trials. | Он сказал, что наука - это здорово, но он не может разработать процедуру потому что никто не позволил бы ему провести испытания на человеке. |
| It's 'cause I'm the girl at the party nobody wants to dance with. | Потому что я - девочка, с которой никто не хочет танцевать. |
| I haven't been here that long, but it seems like nobody trusts anybody. | Я здесь не очень давно, но похоже, что в Бейруте никто не доверяет никому. |
| To pretend everything was normal when... nobody really knew what was happening. | Притворяться, что все хорошо, хотя никто не знал, как все обернется. |
| You mean to say that nobody covered you? | А тебя что, никто не прикрывает? |
| All we got is there was a fight in the research lab, but nobody saw anything. | Мы только и знаем, что там была драка в лаборатории, но никто ничего не видел. |
| And since nobody outside our inner sanctum knew about it, I have to look at you. | А так как за пределами нашей святая святых никто об этом не знал, то я вынуждена подумать на тебя. |
| So, nobody is more surprised to hear this coming out of my mouth than me. | Никто так не удивится, услышав эти слова от меня, чем я сам. |
| Without me, nobody would ever have heard of him, or you. | Без меня о нем никто бы не узнал, да и о тебе тоже. |
| If I hadn't yelled at the guard, maybe nobody would've been... | Если бы я не крикнула охраннику, может, никто бы не... |
| The problem is that we have people quite clearly breaking the law and nobody seems to be doing anything about it. | Проблема в том, что эти люди прямо нарушают закон и никто ничего с этим не делает. |
| Three days before, he left to pick blueberries and nobody'd seen him since. | За З дня до того Он ушел собирать чернику и никто его больше не видел. |
| So nobody in the Authority knows about your relationship? | Так никто из Властей не знает о вашем родстве? |
| There's nobody around for Miles, and after what happened to me out here, no one would ever expect I'd come here again. | Здесь никого в округе на километры, а после того, что со мной здесь случилось, никто не заподозрит, что я сюда вернусь. |
| And when I slip a wig underneath the face mask, nobody will be the wiser. | И когда парик соскользнет под маской, никто не узнает. |
| I asked him why nobody ever called the manager, and he said it happens... two, three times a week, sometimes more. | Я спросила, почему никто не позовёт менеджера, а он сказал,... что такое бывает 2-3 раза в неделю. |