| And nobody seems to notice, nobody seems to care... | никто похоже не замечает, никому нет дела... |
| Who knows and who cares, but I was a little climber, and nobody, not my parents, not the teachers, nobody could stop me. | Как знать, да и кому какое дело, но я был маленьким альпинистом, и никто: ни мои родители, ни учителя - никто не мог меня остановить. |
| When it has come, it nobody has noticed, and nobody has learned in it a light star. | Когда он пришел, этого никто не заметил и не узнал в нем светлую звезду. |
| And now, nobody... I mean nobody can get out! | Теперь никто, никто не сможет выбраться отсюда. |
| So far, nobody'd - nobody'd talked to me. | тогда никто не говорил со мной. |
| Why did nobody from the Bakkur family die? | Почему не погиб никто из Бакуров? |
| And we do agree that nobody, absolutely nobody, - will ever hear of our little deal? | И вы согласны, что никто, абсолютно никто... и никогда не слышал о нашей маленькой сделке? |
| In the same vein, article 32 stipulates that nobody can be arrested unless in accordance with the law and defined procedures. | Далее, статья 32 предусматривает, что никто не может быть арестован, кроме как в соответствии с законом и с соблюдением установленного порядка. |
| Even today when nobody dares to comment on the US, it is none other than North Korea who tries to subdue Washington. | И сегодня, когда никто не смеет дать оценку США, именно Северная Корея намеревается покорить Вашингтон». |
| That's the only word to describe it because nobody had ever seen anything like that before, that amount of star power on stage since Woodstock. | Только так можно описать его, потому что никто не видел ничего подобного прежде, такого количества звёздной мощи на сцене со времён Вудстока. |
| And nobody said anything the next day so I sort of just forgot about it. | Но на другой день о нём никто не говорил, и я почти... забыла об этом. |
| No, I've lived in this town all of my life and nobody makes me feel the way you do. | Нет, я жил в этом городе всю свою жизнь и никто не вызывал во мне таких чувств, как ты. |
| See, I'm in the states on a limited basis, and I've got nobody to help me with my workload. | В Америке я временно, поэтому никто не помогает мне с моими обязанностями. |
| We can force them to answer our questions if we do it together, if nobody backs down. | Мы можем заставить их ответить на наши вопросы только если будем вместе, если никто не отступит. |
| Well, it was either me or nobody, and nobody didn't show up. | Ну, либо я, либо никто... однако никто так и нее появился. |
| But nobody really knows if that's true or not Because nobody has ever come back | Но никому не известно, так ли это на самом деле, ...так как никто никогда оттуда не вернулся. |
| I promise you nobody, nobody gets out of here alive! | Обещаю вам никто. Повторяю, никто не удёт отсюда живым! |
| You are nobody to me, and I am nobody to you. | Ты мне никто, и я тебе никто. |
| But as I looked out over that city, nobody knew I was there, nobody could see me, no one was even looking. | Я смотрел на город, и никто не знал, что я там наверху никто не мог увидеть меня, никто даже не смотрел туда. |
| But what nobody tells you - or at least what nobody told me in almost a year of dragging myself here on the 49 bus - is that life without a drink can be so appallingly boring. | Но вот о чем никто не говорит - или мне по крайней мне не сказал за весь этот год, что я заставляла себя сесть на 49 автобус, что жизнь без алкоголя может стать ужасающе скучной. |
| nobody, and I mean nobody, yells at my little boy. | никто, то есть вообще никто, не смеет кричать на моего маленького м... мальчика . |
| So until this situation is resolved, nobody... and I mean nobody... goes in or out of this building. | Поэтому, пока ситуация не будет решена, никто - повторяю, никто не войдет и не сможет выйти из этого здания. |
| You know, nobody... nobody can do their jobs well around here because you can't be bothered to do yours at all! | Никто из нас не в состоянии выполнять свою работу, потому что вам нет дела до вашей! |
| When I was a boy... my grandfather started seeing things nobody else could see... hearing what nobody else could hear. | Когда я был мальчиком... мой дедушка начал видеть вещи, которые никто не мог видеть... слышать, что другие - нет. |
| Ukrainian representatives explained that conditional sentences by the court are still possible under Ukrainian law, and nobody is actually serving a sentence for intellectual property infringement (moreover, nobody in Ukraine has ever been sentenced to serve a jail sentence). | Украинские представители пояснили, что по украинским законам суды по-прежнему могут назначать условные наказания и фактически никто не отбывает наказание за нарушение прав интеллектуальной собственности (более того, в Украине еще никто не приговаривался к лишению свободы в виде тюремного заключения). |