And nobody seems to notice, nobody seems to care... |
никто похоже не замечает, никому нет дела... |
Who knows and who cares, but I was a little climber, and nobody, not my parents, not the teachers, nobody could stop me. |
Как знать, да и кому какое дело, но я был маленьким альпинистом, и никто: ни мои родители, ни учителя - никто не мог меня остановить. |
When it has come, it nobody has noticed, and nobody has learned in it a light star. |
Когда он пришел, этого никто не заметил и не узнал в нем светлую звезду. |
And now, nobody... I mean nobody can get out! |
Теперь никто, никто не сможет выбраться отсюда. |
So far, nobody'd - nobody'd talked to me. |
тогда никто не говорил со мной. |
Why did nobody from the Bakkur family die? |
Почему не погиб никто из Бакуров? |
And we do agree that nobody, absolutely nobody, - will ever hear of our little deal? |
И вы согласны, что никто, абсолютно никто... и никогда не слышал о нашей маленькой сделке? |
In the same vein, article 32 stipulates that nobody can be arrested unless in accordance with the law and defined procedures. |
Далее, статья 32 предусматривает, что никто не может быть арестован, кроме как в соответствии с законом и с соблюдением установленного порядка. |
Even today when nobody dares to comment on the US, it is none other than North Korea who tries to subdue Washington. |
И сегодня, когда никто не смеет дать оценку США, именно Северная Корея намеревается покорить Вашингтон». |
That's the only word to describe it because nobody had ever seen anything like that before, that amount of star power on stage since Woodstock. |
Только так можно описать его, потому что никто не видел ничего подобного прежде, такого количества звёздной мощи на сцене со времён Вудстока. |
And nobody said anything the next day so I sort of just forgot about it. |
Но на другой день о нём никто не говорил, и я почти... забыла об этом. |
No, I've lived in this town all of my life and nobody makes me feel the way you do. |
Нет, я жил в этом городе всю свою жизнь и никто не вызывал во мне таких чувств, как ты. |
See, I'm in the states on a limited basis, and I've got nobody to help me with my workload. |
В Америке я временно, поэтому никто не помогает мне с моими обязанностями. |
We can force them to answer our questions if we do it together, if nobody backs down. |
Мы можем заставить их ответить на наши вопросы только если будем вместе, если никто не отступит. |
Well, it was either me or nobody, and nobody didn't show up. |
Ну, либо я, либо никто... однако никто так и нее появился. |
But nobody really knows if that's true or not Because nobody has ever come back |
Но никому не известно, так ли это на самом деле, ...так как никто никогда оттуда не вернулся. |
I promise you nobody, nobody gets out of here alive! |
Обещаю вам никто. Повторяю, никто не удёт отсюда живым! |
You are nobody to me, and I am nobody to you. |
Ты мне никто, и я тебе никто. |
But as I looked out over that city, nobody knew I was there, nobody could see me, no one was even looking. |
Я смотрел на город, и никто не знал, что я там наверху никто не мог увидеть меня, никто даже не смотрел туда. |
But what nobody tells you - or at least what nobody told me in almost a year of dragging myself here on the 49 bus - is that life without a drink can be so appallingly boring. |
Но вот о чем никто не говорит - или мне по крайней мне не сказал за весь этот год, что я заставляла себя сесть на 49 автобус, что жизнь без алкоголя может стать ужасающе скучной. |
nobody, and I mean nobody, yells at my little boy. |
никто, то есть вообще никто, не смеет кричать на моего маленького м... мальчика . |
So until this situation is resolved, nobody... and I mean nobody... goes in or out of this building. |
Поэтому, пока ситуация не будет решена, никто - повторяю, никто не войдет и не сможет выйти из этого здания. |
You know, nobody... nobody can do their jobs well around here because you can't be bothered to do yours at all! |
Никто из нас не в состоянии выполнять свою работу, потому что вам нет дела до вашей! |
When I was a boy... my grandfather started seeing things nobody else could see... hearing what nobody else could hear. |
Когда я был мальчиком... мой дедушка начал видеть вещи, которые никто не мог видеть... слышать, что другие - нет. |
Ukrainian representatives explained that conditional sentences by the court are still possible under Ukrainian law, and nobody is actually serving a sentence for intellectual property infringement (moreover, nobody in Ukraine has ever been sentenced to serve a jail sentence). |
Украинские представители пояснили, что по украинским законам суды по-прежнему могут назначать условные наказания и фактически никто не отбывает наказание за нарушение прав интеллектуальной собственности (более того, в Украине еще никто не приговаривался к лишению свободы в виде тюремного заключения). |