| But in return for greater flexibility, we also need greater transparency and accountability - particularly in the recruitment and professional standards of senior staff. | Однако в обмен на более широкую свободу действий нам нужны большая транспарентность и подотчетность - особенно в отношении найма на работу и профессиональных стандартов для старшего руководящего состава. |
| We need a more democratic, stable and purposive international financial environment to lead us to development. | Нам нужны более демократичные стабильные и благоприятные международные финансовые условия для нашего дальнейшего продвижения по пути развития. |
| We need a partnership based on a genuine contract of solidarity and a co-development pact between North and South. | Нам нужны партнерские отношения на основе подлинного контракта солидарности и пакта совместного развития между Севером и Югом. |
| There is a need for a mind set change in dealing with emerging nuclear proliferation challenges. | Когда имеешь дело с формирующимися угрозами ядерного распространения, нужны изменения в менталитете. |
| What we need is universal and legally binding assurances. | Нам же нужны универсальные и юридически обязывающие гарантии. |
| We need political solutions, rather than complicated technical solutions to hunger. | Для ликвидации голода нам нужны политические, а не сложные технические решения. |
| We now need technical departments with different types of expertise. | Сегодня нам нужны технические департаменты, обладающие различными видами практического опыта. |
| There was no need for new science; what was known merely had to be applied. | Здесь не нужны новые научные открытия, здесь необходимо применять лишь то, что уже хорошо известно. |
| We also need new instruments, such as the Peacebuilding Commission. | Нам также нужны новые инструменты, такие как Комиссия по миростроительству. |
| The truth is that we do not need new declarations. | Суть в том, что нам не нужны новые декларации. |
| Obviously, we need huge sums of money to achieve our goals. | Очевидно, что нам нужны огромные денежные средства для достижения поставленных целей. |
| What we need are tangible results, otherwise we will have lost precious opportunities and wasted invaluable effort. | Нам нужны ощутимые результаты, в противном случае мы лишимся ценных возможностей и не воспользуемся важными усилиями. |
| We need responses now, and the Action is a definite option recognized in the Summit Outcome. | Сейчас нам нужны отклики, и эта акция является определенным вариантом, признанным в Итоговом документе Саммита. |
| They need strong partners, strategic vision and a coherent, more comprehensive approach. | Им нужны сильные партнеры, стратегические планы и последовательный, более согласованный подход. |
| The project's implementation required investment of about US$ 1.5 million within two to three years and would need donor country commitments. | Для осуществления проекта нужны вложения порядка 1,5 млн. долл. США в течение двух-трех лет и потребуются обязательства стран-доноров. |
| We also need better tools to support States in post-conflict situations and help them avoid renewed tension and secure sustainable development. | Нам также нужны более эффективные инструменты для поддержки государств в постконфликтных ситуациях и оказания им помощи во избежание повторного роста напряженности и для обеспечения устойчивого развития. |
| We need credible structures and strong institutions capable of effectively implementing our international commitments and addressing our common concerns. | Нам нужны авторитетные структуры и сильные институты, способные эффективно осуществлять наши международные обязательства и рассматривать вопросы, вызывающие наши общие озабоченности. |
| Of course, we need tools to assist us in recognizing that fact. | Разумеется, нам нужны инструменты, с помощью которых мы могли бы признать этот факт. |
| And because the illicit trade is international in nature, we need legally binding international instruments to address it. | И поскольку незаконная торговля носит международный характер, для борьбы с ней нам нужны юридически обязательные международные документы. |
| What we need is concerted action and greater resources. | Сегодня нам нужны согласованные действия и более значительные объемы ресурсов. |
| And to do that, we need the political will and total commitment of our political leaders. | А для этого нам нужны политическая воля и полная приверженность наших политических руководителей. |
| We need an ambitious and balanced strategy of both prevention and treatment and adequate urgent funding. | Нам нужны амбициозная и сбалансированная стратегия профилактики и лечения и адекватное экстренное финансирование. |
| They need long-term partnerships with countries that understand that the fortunate ones are under a compelling obligation to care. | Им нужны долгосрочные партнерства со странами, которые понимают, что те, кому повезло больше, обязаны помогать другим. |
| We do not need blackmail or threats. | Нам не нужны шантаж и угрозы. |
| Here again, we need concerted action, for this is a matter of collective security. | Для его преодоления нужны опять же коллективные действия, поскольку речь идет о коллективной безопасности. |