| Well, the main reason is I need the money. | Ну, основная причина заключается в том, что мне нужны деньги. |
| I mean... the keys are the one thing that you need. | Тебе в первую очередь нужны ключи. |
| And we do not need a scene in front of the Bishop. | А нам не нужны сцены в присутствии епископа. |
| We need some normal, regular-people stuff. | Нам нужны нормальные, адекватные темы для беседы. |
| We do not need priests to speak for us. | Нам не нужны священники, которые говорят за нас. |
| We need a fully armed search and rescue unit. | Нам нужны полноценные розыски и служба спасения. |
| You're a survivor, and survivors need names. | Ты-борец, а выжившим нужны имена. |
| Sometimes parents need parents, and sometimes the child has to become the parent. | Иногда родителям нужны родители, и иногда дети должны становится родителями. |
| Now, I need some information, and a shuttle. | А теперь мне нужны сведения и шаттл. |
| Linda, she doesn't need stuff anymore. | Линде такие штуки больше не нужны. |
| But before I do, I need proof that the two of you are prepared to face the challenges ahead. | Но, прежде всего, мне нужны доказательства вашей готовности выдержать трудности. |
| Let's say you need three diamonds. | Допустим, вам нужны три бубны. |
| I need experienced shoemakers and tailors. | Мне нужны опытные сапожники и портные. |
| I don't seem to need them anymore. | Кажется, они мне больше не нужны. |
| To overcome them, we need concerted efforts. | Для их преодоления нам нужны согласованные усилия. |
| We also need free media, strong institutions and a vibrant civil society. | Нам также нужны свободные средства массовой информации, прочные государственные институты и энергичное гражданское общество. |
| Local governments need integrated and locally adjusted strategies to deal with these issues. | Местным органам власти нужны комплексные и скорректированные с учетом местных особенностей стратегии по решению этих проблем. |
| We need urgent and sustained action to achieve the goal of universal access to prevention, treatment, care and support. | Нам нужны безотлагательные и устойчивые действия для достижения цели универсального доступа к предотвращению, лечению, уходу и поддержке. |
| We need, first and foremost, leaders on both sides who are committed to dialogue and mutual reconciliation. | Нам прежде всего нужны с обеих сторон лидеры, которые привержены диалогу и взаимному примирению. |
| These activities have taken place to help countries implement relevant policies and receive advisory services on particular issues for which they need expertise. | Эти мероприятия осуществлялись с целью помочь странам проводить соответствующую политику и воспользоваться консультативными услугами по конкретным вопросам, для решения которых им нужны экспертные знания. |
| We need their people, their funding and their leadership. | Нам нужны люди, средства и лидеры. |
| We need concerted efforts at all levels. | Нам нужны согласованные усилия на всех уровнях. |
| But more can be done, and there is a need for clear guidelines. | Однако можно сделать гораздо больше, и здесь нужны четкие директивы. |
| We therefore need new sources of financing to provide additional resources that are more stable and predictable. | Поэтому нам нужны новые источники финансирования для предоставления дополнительных ресурсов на более стабильной и предсказуемой основе. |
| We need additional tools and mechanisms to promote gender justice. | Нам нужны дополнительные средства и механизмы для содействия гендерному правосудию. |