| Countries need finance, technology and capacity to develop their systems. | Для создания своих систем странам нужны финансовые средства, технологии и потенциал. |
| We, the countries in development, need equal opportunities. | Нам, развивающимся странам, нужны равные возможности. |
| We need early warning mechanisms for areas of tension. | Нам нужны механизмы раннего предупреждения в районах напряженности. |
| In order to do this, we need new tools and a new culture of cooperation. | Для этого нам нужны новые инструменты и новая культура сотрудничества. |
| We need real solutions to real problems, and not politically divisive draft resolutions to virtual challenges that merely undermine confidence and sow distrusts. | Нам нужны реальные решения реальных проблем, а не ведущие к политическому расколу проекты резолюций о виртуальных проблемах, которые лишь подрывают оптимизм и сеют недоверие. |
| Each time in our history when we are faced with major difficulties, we suddenly realize how much we need one another. | Каждый раз в нашей истории, когда мы сталкиваемся с серьезными трудностями, мы вдруг обнаруживаем, насколько мы нужны друг другу. |
| For that to be possible we need a little money, which means an increase in the United Nations budget. | Чтобы это стало возможным, нам нужны некоторые средства, что означает увеличение бюджета Организации Объединенных Наций. |
| As Moustapha Gueye of the African Council of AIDS Service Organizations said this morning, community-based organizations need cash. | Как сегодня утром сказал Мустафа Гайе из Африканского совета организаций по борьбе со СПИДом, организациям, действующим на уровне общин, нужны наличные средства. |
| They need clearly defined goals and resources. | Для него нужны четко определенные цели и ресурсы. |
| For this they need a robust mandate, shaped by clear political objectives and backed by a strong international consensus. | Для этого им нужны надежные мандаты, продиктованные ясными политическими целями и опирающиеся на твердый международный консенсус. |
| What we need is real-time intelligence that permits this man to be apprehended. | Нам нужны свежие разведывательные данные, которые позволят задержать этого человека. |
| We need those strong statements of support. | Нам нужны эти решительные заявления о поддержке. |
| We require need less rhetoric and more action - that is, real contributions to solving the problem. | Нам требуется меньше риторики и больше действий - иными словами, нам нужны реальные вклады в решение наших проблем. |
| The international community needs judges, and the States that constitute it have become increasingly aware of its need. | Международному сообществу нужны судьи, и государства, которые являются его членами, все глубже осознают эту необходимость. |
| Developing countries need resources and, also, the knowledge and capacity for their utilization. | Развивающиеся страны нуждаются в ресурсах, но им также нужны знания и навыки, которые позволяли бы им использовать эти ресурсы. |
| We need a concerted effort on the part of all Member States to end this plague. | Нам нужны согласованные усилия со стороны всех государств-членов, с тем чтобы покончить с этим бедствием. |
| We need the tools to measure progress and accountability. | Нам нужны критерии оценки прогресса и отчетности. |
| What we need are new mechanisms whereby the fruits of successful practices can be harnessed to help microentrepreneurs. | Нам нужны новые механизмы, с помощью которых плоды успешной практики могут быть использованы для оказания помощи владельцам микропредприятий. |
| We need fresh thinking and new approaches to lifting our poorest nations out of poverty. | Нам нужны свежие идеи и новые подходы для того, чтобы вырвать из нищеты наиболее бедных среди нас стран. |
| These programmes need additional resources if they are to be able to make a greater impact on our societies. | Однако нужны дополнительные ресурсы для того, чтобы эти программы смогли оказать более ощутимое воздействие на общество. |
| Secondly, we need concrete proposals in order to maintain focus and move the discussions forward. | Во-вторых, нам нужны конкретные предложения для того, чтобы мы могли по-прежнему целенаправленно работать и продолжать дискуссии. |
| We therefore need more genuine indicators permitting us to achieve a greater degree of stability in countries emerging from conflict. | Поэтому нам нужны более надежные показатели, которые позволят нам добиться большей степени стабильности в странах, выходящих из конфликтов. |
| The African peoples need no alms; Africa needs resources and concrete actions. | Африканским народам не нужны подачки; Африке нужны ресурсы и конкретные действия. |
| This does not need dollars but rather rules and a framework. | Для этого нужны не доллары, а, скорее, нормы и рамочная основа. |
| The bills included legislation to combat drug-trafficking and money-laundering, areas where there is an ongoing need for expertise. | Эти законопроекты включали закон о борьбе с оборотом наркотиков и отмыванием денег - области, в которых постоянно нужны специальные знания. |