| Pastoralists need grazing grounds for the animals that they raise. | Скотоводам нужны пастбища для выпаса скота. |
| People need jobs for a sustainable income in order to combat poverty. | Людям нужны рабочие места для получения устойчивого дохода в целях борьбы с нищетой. |
| Universal programmes need an overall institutional framework. | Универсальным программам нужны общие институциональные рамки. |
| To do this effectively, we need a workforce with the very best possible mix of existing and future talent . | Чтобы делать это эффективно, нам нужны трудовые резервы, обеспечивающие наилучший подбор имеющихся и будущих талантов». |
| These tens of thousands of people would need mountains of such pills to lose their minds in such a way. | Для того чтобы эти десятки тысяч человек настолько потеряли рассудок, нужны были бы горы таблеток. |
| Reducing unemployment is not an easy task; we need foreign, national and public investment. | Снижение уровня безработицы - непростая задача; нам нужны иностранные, национальные и государственные инвестиции. |
| To move the global disarmament agenda forward, we need ideas and common purpose, strong rules and norms applying to all players. | Для продвижения вперед повестки дня глобального разоружение нам нужны идеи и общая цель, строгие правила и нормы, применяемые ко всем сторонам. |
| There was a need for political will and financial support to help children in the street. | Для оказания помощи беспризорным детям нужны политическая воля и финансовые средства. |
| We need strong health systems in order to reach the Millennium Development Goals. | Для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития нам нужны стабильные системы здравоохранения. |
| We need their guidance as well as their understanding. | Нам нужны ее руководящая роль и ее понимание. |
| For this, we need clear and concise policy guidelines, tools, information-sharing mechanisms and expertise within the organization. | Для этого нам нужны четкие и краткие установки в отношении политики, инструменты и механизмы обмена информацией и опытом в рамках организаций. |
| We need stricter European and national fiscal rules. | Нам нужны более жесткие общеевропейские и национальные фискальные правила. |
| If we need further proof that we live in an interconnected world, the present economic downturn provides a painful reminder. | Если нам нужны еще какие-либо доказательства того, что мы живем во взаимосвязанном мире, то нынешний экономический спад является печальным тому напоминанием. |
| We need concrete action in order for progress to be made. | Для достижения прогресса нам нужны конкретные действия. |
| We need institutions that are designed to produce results and not to maintain the status quo. | Нам нужны учреждения, цель которых - приносить конкретные результаты, а не поддерживать статус-кво. |
| Thirdly, we need fresh ideas and a better connection to the realities outside United Nations meeting rooms. | В-третьих, нам нужны свежие идеи и более четкая связь с реальностью за стенами залов заседаний Организации Объединенных Наций. |
| We need an open mind and an approach that underlines and stresses the ultimate goal. | Нам нужны открытое мышление и подход, которые будут направлены на конечную цель. |
| Guinea-Bissau will therefore continue to need the goodwill and support of the international community to achieve its peace, security and development agenda. | Поэтому Гвинее-Бисау и в дальнейшем будут нужны добрая воля и поддержка международного сообщества в их стремлении претворить в жизнь их планы мира, безопасности и развития. |
| If, then, consulting a lawyer was a right, the detainee did not need "all reasonable facilities". | Если консультирование с адвокатом является правом, то задержанному не нужны "все разумные средства". |
| What women need is not elimination of their daughters and sons; it is availability of procreative medical care and education. | В действительности женщинам нужно не уничтожение своих дочерей и сыновей; им нужны медицинская помощь при деторождении и образование. |
| Together with land, peasants need seeds in order to secure their food security. | Для обеспечения собственной продовольственной безопасности помимо земли крестьянам нужны семена. |
| At the global level, we need more decisive action to affirm multilateralism as the new paradigm. | На глобальном уровне нам нужны более решительные действия для подтверждения многосторонности в качестве новой парадигмы. |
| We need coordinated actions on the high seas to protect our shipping. | В открытом море нам нужны скоординированные действия в защиту нашего судоходства. |
| We need no exhortations on that account from anyone. | В этом плане нам не нужны ничьи проповеди и наставления. |
| We need investment, but the investors cannot become the owners of our natural resources. | Нам нужны инвестиции, но инвесторы не могут становиться собственниками наших природных ресурсов. |