I believe that needs to be highlighted because we need such success stories. |
Мне кажется, это необходимо отметить, поскольку нам нужны такие положительные примеры. |
We need female health professionals and health clinics to address the basic physical, emotional and gynaecological needs of women. |
Нам нужны специалисты в области женского здоровья и больницы, которые бы занимались решением физических, эмоциональных и гинекологических проблем женщин. |
We need increased and predictable mediation efforts that ensure that the protection concerns of the population are taken into account. |
Нам нужны более активные и предсказуемые посреднические усилия, предусматривающие учет потребностей населения в защите. |
Policymakers need the fiscal and monetary space to move in this direction. |
Политикам нужны значительные фискальные и денежные ресурсы для движения в этом направлении. |
We thus need both global processes and global objectives. |
Поэтому нам нужны как глобальные процессы, так и глобальные цели. |
We need more and better jobs to enable the millions of unemployed people to work to escape poverty. |
Нам нужны новые и более качественные рабочие места, с тем чтобы обеспечить работой миллионы безработных и помочь им избежать нищеты. |
We need broad multisectoral action and new partnerships at the national and the global level. |
Нам нужны широкие многосекторальные действия и новые партнерства на национальном и глобальном уровнях. |
We do not need additional volumes of position papers. |
Нам не нужны новые тома позиционных документов. |
We do not need new concepts to describe the challenges of the new millennium. |
Чтобы охарактеризовать задачи нового тысячелетия, нам не нужны новые концепции. |
To paraphrase Annan, we need mechanisms to equalize the benefits of globalization, to make life a positive thing for all peoples. |
Перефразируя Аннана, можно сказать, что нам нужны механизмы выравнивания благ глобализации, превращения жизни в явление позитивное для всех людей. |
We need both the authorities of the General Assembly and the involvement of the Security Council. |
Нам нужны как полномочия Генеральной Ассамблеи, так и участие Совета Безопасности. |
Albert Einstein used to say that powerful States need no ambassadors, their force speaks for itself. |
Альберт Эйнштейн говорил, что могущественным государствам послы не нужны - их мощь говорит сама за себя. |
In many cases, there is still a need for the most basic research and development. |
Во многих случаях нам все еще нужны фундаментальные исследования и разработки. |
We need more binding arrangements for the sustainable management of forests. |
Нам нужны более жесткие соглашения для устойчивого управления лесами. |
And for that, you need fiscal rules. |
И для этого нужны фискальные правила. |
So the old partners need new ones. |
Таким образом, старым партнерам нужны новые. |
If we are to make reforms sustainable and ensure that they truly protect human rights, we need effective institutions of government. |
Если мы хотим обеспечить устойчивость реформ и чтобы они действительно защищали права человека, нам нужны эффективные институты управления. |
African farmers need improved technologies and better access to agricultural markets in Europe and the United States. |
Африканским фермерам нужны усовершенствованные технологии и лучший доступ к сельскохозяйственным рынкам в Европе и Соединенных Штатах. |
African farmers know that they need fertilizer; they just can't afford it. |
Африканские фермеры знают, что им нужны удобрения; они не могут себе их позволить. |
We need forces that react more quickly, reach further, and can remain in the field longer. |
Нам нужны силы, которые бы реагировали быстрее, имели больший охват и могли находиться в действии дольше. |
We need resolute action to address the uncertainty confronting the global economy and to chart a path toward self-sustaining recovery and job creation. |
Нам нужны решительные меры по борьбе с неопределенностью, с которой сталкивается мировая экономика, а также необходимо наметить пути к самостоятельному восстановлению и созданию новых рабочих мест. |
Local Serbs need reassurance and do not yet trust that central government instructions and intentions will be implemented by all local officials. |
Местным сербам нужны гарантии: пока они не убеждены, что предписания и намерения центрального правительства будут выполняться всеми местными должностными лицами. |
Politicians must provide the necessary policy leadership, but public administrators need the authority to exercise managerial discretion. |
Политики должны обеспечивать необходимое политическое руководство, а государственным администраторам нужны полномочия на то, чтобы пользоваться административной свободой действий. |
But we need people to help us. |
Однако нам нужны люди, которые бы нам помогали. |
They do not need any further incentive. |
Им не нужны никакие другие стимулы. |