Английский - русский
Перевод слова Name
Вариант перевода Название

Примеры в контексте "Name - Название"

Примеры: Name - Название
Which is coincidentally the name of the bar we're having drinks at tonight. И это, кстати, название бара, куда мы сегодня идем выпить.
That was the name of the schooner of which Cassavius was the captain. Это название шхуны, на которой Кассавиус был капитаном.
I don't know the name of the song. Ќо € не знаю еЄ название.
I like it here, but I don't like the name. Мне здесь нравится, но название не годится.
Director's still mulling over a code name for the place... Директор все ещё обдумывает кодовое название...
New name or not, we need to be out plying our trade. Новое название или нет, но нам нужно быть на улицах, выполняя свою работу.
The house of new life, and it appears to be living up to its name. "Дом новой жизни" И похоже, она оправдывает свое название.
The Julies loved the new name so much, they made me co-host. Джули очень понравилось новое название. и они сделали меня соорганизатором.
Which means we need a real band name. Значит, нам нужно настоящее название для группы.
It's got a name, Trish. У этого есть название, Триш.
The name of the show is all you have to think about. Название шоу - это единственное о чем ты должен думать.
So, while the name BlueBell's about to be... Так что, хоть и название Блубелл скоро...
When I sell the gym, they'll probably change the name. Когда я продам зал, они, скорее всего, сменят название.
The biggest problem with this car, though, is its name. Самая большая проблема у этого автомобиля это его название.
It's for the name of the bank and its location. Название банка и расположение нужного нам отделения.
The name Houyhnhnm means "perfection of nature". Название Гуигнгнм означает "венец природы".
Okay, look, write the name of the street. Послушай, напиши мне название улицы.
There is no real name for the interdiction. Для этого явления ещё не придумано название.
That's where this group, The Garden, gets their name. Вот откуда эта секта, Гарден - Сад, взяли себе такое название.
It's not my name, but it is labeled. Это не мое имя, это ее название.
I mean, we could even keep the name. И имею ввиду, мы можем даже сохранить название.
They weren't able to name it, so... Не смогли дать этому название, поэтому...
Man, we need a name like Em... Чувак, нам нужно название как, Эмп...
That's the dumbest name I ever heard. Это самое глупое название что я слышал.
Actually, that may be the dumbest name known to man. Правда, это самое тупое название известное человеку.