| The merged company retained the Peabody name. | Однако, объединённая компания сохранила название Peabody. |
| Traditionally the name Campidano refers to the fertile area located around the towns of Guspini and Villacidro. | Традиционно название «Кампидано» относится к плодородной области, расположенной вокруг городов Гуспини и Виллачидро. |
| Due to legal concerns, the name Juune was changed to Until June after their original deadline. | Из-за некоторых юридических проблем, название группы «Juune» было изменено на «Until June» в честь крайнего срока, который они первоначально установили. |
| It was introduced very early to Japan, where its name translates as "China maple". | Очень давно интродуцирован в Японии, где его название переводится как «китайский клён». |
| The working title was Who Goes Home? but the final name was changed at the publisher's insistence. | Рабочее название книги было «Кто идет домой?», но окончательная его версия была изменена по настоянию издателя. |
| The name Sorteo de Navidad was used for the first time in 1892. | Впервые название Sorteo de Navidad было использовано в 1892 году. |
| Later Chinese accounts used the name Fusang for other, even less well identified places. | Позже название Фусан использовалось китайцами для других ещё менее определённых мест. |
| Its name derives from Latin fulvus, indicating its yellow colour. | Его название происходит от латинского fulvus, обозначая его желтый цвет. |
| The party name was shortened to Ruam Chart Pattana. | Впоследствии название партии было сокращено до Ruam Chart Pattana. |
| On 1 June 1968 it got its present name and was granted university status. | 1 июня 1968 года организация получила своё сегодняшнее название и удостоилось статуса университета. |
| Honeyd gets its name for its ability to be used as a honeypot. | Honeyd получил своё название благодаря способности быть использованным в качестве приманки Honeypot. |
| In Hungarian the German name is generally accepted but there are three modern alternatives used by minor groups. | В венгерском языке немецкое название является общепринятым, однако имеется три современных варианта, используемых венгерскими диаспорами. |
| The name was used by the Marxist Lanka Sama Samaja Party, which was founded in 1935. | Название было использовано марксистской партией Ланка Сама Самаджа, основанной в 1935 году. |
| The Norse name for the planet Venus was Friggjarstjarna, 'Frigg's star'. | Скандинавское название планеты Венера было Friggjarstjarna или «звезда Фригги». |
| The specific name refers to the toucan, ramphastinos in Greek. | Видовое название относится к тукану, ramphastinos на греческом. |
| The name was later changed to the currently valid Hemiscyllium ocellatum. | Позднее название было изменено на применяемое до сих пор (Hemiscyllium ocellatum). |
| The Talbot name survived for a little longer on commercial vehicles until 1992 before being shelved completely. | Название Talbot выжило чуть дольше на автомобилях для коммерческих перевозок - до 1992 года. |
| Their scientific name also means "night frog", in reference to their habits and dark color. | Его научное название означает «ночная лягушка», в связи с их привычками и темным окрасом. |
| In May 1936 and, after yet another reorganization of the railways, the station received its present name - Belorussky Station. | В мае 1936 года, после очередной реорганизации железных дорог, вокзал получил своё нынешнее название - Белорусский. |
| The name of the stadium was chosen by the club's fans, following a vote during the final game at Ayresome Park. | Название стадиона было выбрано поклонниками клуба, после голосования во время заключительной игры на Эйрсом Парк. |
| However, this name has failed to capture political support in the province. | Однако это название не смогло найти политическую поддержку среди руководителей провинции. |
| The current name is from the 1960/61 season. | Нынешнее название носит с сезона 1960/61 годов. |
| The name Sonnar is derived from German word "Sonne" (Sun). | Название Sonnar происходит от немецкого слова «Sonne» (солнце). |
| The name can be interpreted as "the encyclopedia that connects the fundamental knowledge of humanity". | Таким образом, название можно интерпретировать как «энциклопедию, которая связывает фундаментальные знания человечества». |
| Although the inn has closed, the name Monmouth Cap remains in use for the locality. | Хотя гостиница была закрыта, название Монмут Кап по-прежнему используется для данной местности. |