The operation in Bosnia and Herzegovina, headquartered in Sarajevo, retained the name of UNPROFOR. |
Операция в Боснии и Герцеговине со штабом в Сараево сохранила название СООНО. |
Accordingly, it should be noted that the laws of Costa Rica have not simply given a particular name to its national security forces. |
В этой связи следует указать, что в законах Коста-Рики просто отсутствует конкретное название для ее структур безопасности. |
The name may have changed, but the ideal is the same. |
Название могло измениться, но идеал остался прежним. |
The phrasing or name given to a unilateral statement provides an indication of the purported legal effect. |
Формулировка или название, которое дается одностороннему заявлению, служит указанием на преследуемое им юридическое действие. |
The name of the Ministry has therefore changed to Ministry of Education and Culture. |
Таким образом, название прежнего министерства было изменено на "министерство образования и культуры". |
The organizing committee will inform each participant of the name and address of his or her hotel once it has received the registration forms. |
Название гостиницы и ее адрес будут сообщены организационным комитетом каждому участнику после получения регистрационного бланка. |
Please be sure that any additional sheets have the country name at the top. |
Просьба проследить за тем, чтобы сверху на всех дополнительных страницах было указано название страны. |
The name CHEMLEX has been definitively adopted and can be used without restriction. |
Окончательно утверждено название КЕМЛЕКС, которое можно использовать без ограничений. |
Be sure to include company name and country on any additional sheets). |
На всех дополнительных страницах обязательно указывать название компании и страны). |
"- for lemons: the name of the commercial type may be optionally indicated". |
"- для лимонов: торговое название может указываться факультативно". |
The representative of Germany requested the secretariat to change the old name Karl-Marx-Stadt to "Chemnitz" on the AGR map. |
Представитель Германии просил секретариат изменить на карте СМА прежнее название Карл-Маркс-Штадт на "Хемниц". |
The ECE also agreed to check on the official name for the Slovak Republic (Slovakia) in English and French. |
ЕЭК также решила уточнить официальное название Словацкой Республики (Словакия) на английском и французском языках. |
The present name was adopted in 1875. |
Нынешнее название принято в 1875 году. |
The name is conferred by the Secretary-General, upon the recommendation of the UNDG Executive Committee. |
Название присваивается Генеральным секретарем по рекомендации Исполнительного комитета ГООНВР. |
The company in question then changes its name and place of business and continues to operate as usual. |
Затем такие компании изменяют свое название и местонахождение и продолжают функционировать как обычно. |
The Panamanian nation is organized as a sovereign and independent State, and its name is the Republic of Panama. |
Панамская Нация организована как унитарное и независимое государство, название которого Республика Панама. |
Contrary to what its name implies, this concept of transparency contains a great deal that is obscure. |
Эта концепция транспарентности в отличие от того, что предполагает ее название, заключает в себе немало неясностей. |
Mr. GARVALOV requested that the name of the Special Committee referred to in the document should be given in full. |
Г-н ГАРВАЛОВ просит, чтобы название специального комитета, упомянутое в этом документе, было приведено в его полной формулировке. |
He did not know the name of the NGO in question. |
Ему не известно название этой НПО. |
The Working Group agreed to propose to the Executive Body to change the name of the programme to ICP on Modelling and Mapping. |
Рабочая группа решила предложить Исполнительному органу изменить название этой программы на МСП по моделированию и картированию. |
It is also recommended that the Department consider a new name to better reflect the redefined aspirations outlined in this report. |
Кроме того, рекомендовано, чтобы Департамент подыскал новое название, которое лучше бы отражало пересмотренные ожидания, изложенные в настоящем докладе. |
The name of the Technology Section remained unchanged. |
Технологическая секция сохранила за собой свое прежнее название. |
The consultation found there was support for a change of name to British Overseas Territories, or something similar. |
В ходе консультаций был сделан вывод о том, что по вопросу об изменении этого названия на "британские заморские территории" или на какое-либо подобное название существует поддержка. |
Has this name been circulated to charitable organizations? |
Доведено ли это имя или название до сведения благотворительных организаций? |
The confirmation revealed that the payee of the cheque had been fraudulently changed to the name of a certain individual. |
В ходе проверки выявилось, что название получателя денег по чеку было мошеннически изменено на имя физического лица. |