Английский - русский
Перевод слова Name
Вариант перевода Название

Примеры в контексте "Name - Название"

Примеры: Name - Название
Insert an alternative name for cut "Saddle". включать альтернативное название для отруба "Седло".
(a) The name and address of the applicant; а) название и адрес заявителя;
(a) The name and address of the relevant body; а) название и адрес соответствующего органа;
Where the name of the consignor or consignee is not shown elsewhere on the package this information shall be included within the mark. В тех случаях, когда название грузоотправителя или грузополучателя не указано в других местах на упаковке, эти сведения должны быть включены в маркировку.
Trade name or mark of the immobilizer: Фирменное название или торговая марка иммобилизатора:
5.1.1. manufacturer name or trade mark; 5.1.1 название или товарный знак изготовителя;
The marking of the wheel inset, the date of production and manufacturer's name may be at a distance from the rim designation. Обозначение, содержащее вылет колеса, дату изготовления и название изготовителя, может быть расположено на некотором расстоянии от обозначения обода.
These vehicles were identical, painted grey and featured the name of the Cobra unit, which is based in Man. Это были однотипные автомашины, покрашенные в серый цвет, и на них было написано название базирующегося в Мане подразделения - «Кобра».
Title of the assessment/statistical report; name of author (organization/institution); publication date; link to the website Название доклада об оценке/статистического отчета; имена авторов (название организации/учреждения); дата публикации; ссылка на веб-сайт
The date of submission of the study and the name of the person or public authority submitting it. Дата представления исследования и фамилия, имя и отчество лица или название государственного органа, представляющего его.
The Constitution of June 2003 changed the name of the commission to "National Human Rights Commission", recognizing it as an independent body. В соответствии с Конституцией от 4 июня 2003 года название Комиссии было изменено; теперь она называется Национальной комиссией по правам личности и, согласно Конституции, является независимым органом.
The name "Ministry of Gender and Family" had been introduced when she had taken over its portfolio in July 2005. Название "министерство по гендерным вопросам и делам семьи" было утверждено, когда оратор заняла должность министра в июле 2005 года.
issuing Contracting Party, issuing authority name, выдавшая Договаривающаяся сторона, название выдавшего компетентного органа,
(a) Their name or emblem; а) название или эмблему судна;
The type approval certificate shall include the name and address of the applicant; Ь) в свидетельстве об официальном утверждении типа должны указываться название и адрес заявителя;
1.1. Axle manufacturer (name and address): 1.1 Изготовитель оси (название и адрес):
1.2. Brake manufacturer (name and address): 1.2 Изготовитель тормозов (название и адрес):
2.2.3.1. Manufacturer (name and address): 2.2.3.1 Изготовитель (название и адрес):
To explicitly reflect this, the Committee agreed to change its name to Committee of Experts on Environmental-Economic Accounting and Environment Statistics. Чтобы специально отобразить этот факт, Комитет принял решение изменить свое название на «Комитет экспертов по эколого-экономическому учету и статистике окружающей среды».
Approval Authority (name, stamp) Компетентный орган (название и печать)
Manufacturer's name for the type of device:. Название, присвоенное изготовителем типу устройства:
The Government has confirmed its agreement not to use the UNDP name or emblem for any purpose without the express written consent of UNDP. Правительство подтвердило свое согласие не использовать название или эмблему ПРООН в любых целях без явного письменного согласия ПРООН.
In September 1923, the name of the town was changed to Stepanakert after Stepan Shaumian, a dashnak and a "bolshevik" leader. В сентябре 1923 года название города было изменено на Степанакерт по имени Степана Шаумяна, дашнака и «большевистского» лидера.
As agreed by all the partners, the name of the partnership was changed to "Middle East and North Africa Partnership on Road Safety". По согласованию со всеми партнерами название партнерства было изменено на «Ближневосточное и североафриканское партнерство за безопасность дорожного движения».
Special provision 61 does not, however, stipulate per se that a technical name for the pesticides must be indicated in the transport document. В то же время в специальном положении 61 в его нынешнем виде не говорится о том, что в транспортном документе должно указываться техническое название пестицидов.