It has had university status since 1998, but retained its original name. |
С 1992 года имеет статус технического университета, сохраняя традиционное название. |
The city name means literally "Tomislav town". |
Название города означает буквально «Город Томислава». |
In 2012, the group changed their name to American Authors. |
В 2012 году группа поменяла название на «American Authors» (рус. |
The common name of Hintere Vorstadt was documented in 1726. |
Общее название Заднего Форштадта было задокументировано в 1726 году. |
The specific name viridis is of Latin origin and means "green". |
Видовое название viridis имеет латинское происхождение и переводится как «зелёный». |
By 1327, the name had developed into Aemsterdam. |
К 1327 году название деревни трансформировалось в «Амстердам» (Aemsterdam). |
Eventually the name Las Islas Filipinas would be used to cover all the islands of the archipelago. |
В дальнейшем название «Филиппинские острова» используется для названия всего архипелага. |
The species name is derived from the Latin formidabilis "terrifying". |
Название вида происходит от латинского formidabilis - «ужасающий». |
Bridge got its name from town Aksay, near which it is located. |
Мост получил название по городу Аксаю, близ которого он находится. |
This name is used by some to refer to this bridge. |
Только это название должно использоваться для идентификации указанного моста. |
The specific name honours the discoverer, Salvador Palomo. |
Видовое название дано в честь первооткрывателя Сальвадора Паломо. |
The name Sabaudia evolved into "Savoy" (or "Savoie"). |
Название Сабаудии превратилось в «Савой» или «Савойя». |
The airport was given a new name: "Ostend-Bruges International Airport". |
Аэропорту дали новое название: «Остенде-Брюгге международный аэропорт». |
The trading name Rockhopper was adopted on 29 August 2003. |
Название Rockhopper было официально принято 29.08.2003. |
The name Temse is derived from the Gallo-Roman/Gaul Tamisiacum or Tamasiacum. |
Название происходит от галло-романского Tamisiacum или Tamasiacum. |
The name change came on November 21, 2007. |
Название было изменено 21 ноября 2007 года. |
The Falkland Islands take their name from the Falkland Sound, a strait separating the archipelago's two main islands. |
Фолклендские острова получили своё название от Фолклендского прохода - пролива между двумя главными островами архипелага. |
The name was retained by George Vancouver and published as such on his maps. |
Это название было сохранено Джорджем Ванкувером, который нанёс его на свои карты. |
The generic name derives from the Latin aroma, meaning "sweet odor". |
Название семейства и рода происходит от латинского агома, что означает «сладкий запах». |
Coal mining gave the town its name. |
Медь и горный рельеф дали своё название городу. |
It only lasted until 1949 when the old name was taken back. |
Это наименование просуществовало до 1946 года, когда было возвращено прежнее название. |
These marks are where this fish receives its name. |
За это рыбка и получила своё название. |
Despite its name, the station is not quite located at the intersection of Vernon Boulevard and Jackson Avenue. |
Несмотря на своё название, станция расположена не на пересечении бульвара Вернон и Джексон-авеню, а под 50-й авеню. |
The film's name, Triple Frontier, presumably refers to the eponymous area. |
Название фильма, Тройная граница, по-видимому, относится к одноименной области. |
SBC Communications changed its name to AT&T Inc. in November 2005. |
SBC Communications изменила своё название на AT&T, Inc в ноябре 2005 года после поглощения AT&T Corporation. |