Finally, some delegations considered that a better name for the intersessional body could be found and delegations were invited to come forward with proposals. |
Наконец, ряд делегаций высказали мнение о том, что для межсессионного органа можно было бы подобрать более удачное название, и делегациям было предложено подготовить предложения на этот счет. |
After all, as Pope John Paul II has said, "Peace is but another name for development". |
Ведь не кто иной, как Папа Иоанн Павел II заявил, что «мир - это иное название развития». |
Trade name or mark of engine: |
Фирменное название или торговая марка двигателя: |
Trade name or mark of the replacement airbag system: |
Фирменное название или товарный знак сменной системы подушки безопасности: |
Sailing time on board, name of vessel: |
Время плавания на борту, название судна: |
4.8.1. the trademark or trade name of the manufacturer of the engine; |
4.8.1 торговая марка или фирменное название завода-изготовителя двигателя; |
It would, however, be important to consider the content and function of the relevant decision-making procedures and not merely their name. |
Тем не менее важно учитывать содержание и функции соответствующих процедур принятия решений, а не только их название. |
He said he would prefer to maintain the name "Geneva Protocol" as it had a certain recognition in international trade. |
Он заявил, что предпочел бы сохранить название "Женевский протокол", поскольку он пользуется определенным признанием в международной торговле. |
Give the name of the organization that carried out the dismantling or conversion of the facilities and the date that this was completed. |
Указать название организации, осуществившей демонтаж или конверсию объектов, и дата, когда это было завершено. |
That report, inter alia, raised the question of the desirability of a new name for ACC which would better reflect the present state of affairs. |
В докладе, в частности, поднимался вопрос о желательности изменения названия АКК, с тем чтобы новое название лучше отражало нынешнее положение дел. |
In his opinion, it was important for a community to choose the name by which it was designated. |
По мнению г-на Торнберри, важно, чтобы община сама выбрала название категории, к которой ее отнесут. |
The name of the Dispute Resolution Foundation, which the delegation had mentioned in connection with domestic violence, seemed to imply that such violence was considered a private matter. |
Название Фонда для урегулирования споров, о котором делегация упомянула в связи с проблемой насилия в быту, как представляется, подразумевает, что такое насилие рассматривается в качестве частного и личного вопроса. |
Research was conducted, and public hearings were held on the matter, resulting in the name being officially rescinded in May 1997 after being found derogatory in nature. |
Было проведено исследование и организованы общественные слушания по данному вопросу, в результате чего в мае 1997 года это название было официально изменено, после того как был установлен его уничижительный характер. |
Parties shall have an opportunity to review in reasonable time the portions of such documents prepared by the secretariat that refer to them by name. |
Стороны имеют возможность в разумные сроки рассмотреть те части подготавливаемых секретариатом документов, в которых упоминается название их страны. |
We have named the Olympic torch relay the Journey of Harmony, a name that captures the vision of peace, harmony and cooperation. |
Мы назвали эстафету по доставке олимпийского огня «путешествием гармонии»; это название отражает видение мира, гармонии и сотрудничества. |
(b) The name of the State party against which the communication is directed; |
Ь) название государства-участника, против которого направлено сообщение; |
The final designation of a class will therefore contain a class name and may contain a field generation record. |
Таким образом, в окончательном обозначении класса будет содержаться название класса и номер полевого поколения. |
ENTITY (short name in English) Alpha-3 code |
СТРАНА (краткое название на русском языке) |
[(a) The name and contact information for the designated representative responsible for the Party's national registry; |
[а) название и контактную информацию назначенного представителя, ответственного за национальный реестр данной Стороны; |
He noted the importance of a clear identity for UN/CEFACT, a part of which was also related to its name. |
Он также отметил важность четкой индивидуализации СЕФАКТ ООН, и одним из составляющих моментов при этом является его название. |
name, address and symbol of the approved firm which carried out or supervised the installation; |
название, адрес и отличительный знак утвержденной фирмы, выполнявшей или контролировавшей процесс установки; |
name, address and telephone number of the competent authority which approved the firm; |
название, адрес и номер телефона компетентного органа, утвердившего данную фирму; |
The Council, in its decision 1999/256 of 27 July 1999, approved the recommendation of the Commission to change the name of the Sub-commission. |
В своем решении 1999/256 от 27 июля 1999 года Совет одобрил рекомендацию Комиссии изменить название Подкомиссии. |
I believe you will agree with me if I say that the name matters little as long as we achieve something worth while. |
Мне думается, вы согласитесь со мной, если я скажу, что название мало значит, коль скоро мы добиваемся чего-то стоящего. |
Since 26 April 1986, the name of this small town in Polissya has lost its original, geographical meaning and obtained a global political and ecological meaning. |
С 26 апреля 1986 года название этого небольшого городка в Полесье утратило свое первоначальное географическое значение и приобрело глобальное политическое и экологическое звучание. |