Английский - русский
Перевод слова Name
Вариант перевода Название

Примеры в контексте "Name - Название"

Примеры: Name - Название
The name of the Task Force was similarly changed in 1997. Название Целевой группы было изменено аналогичным образом в 1997 году.
Globalization is the name of the game from which no country wishes to be excluded. Глобализация - это название игры, быть исключенной из которой не хочет ни одна страна.
To expect such a future is another name for hope. Ожидание такого будущего - другое название надежды.
Representing (name of country 3. Представитель (название страны или международной организации):
The name of this Working Party has been modified in 2004 to read: Working Party on Intermodal Transport and Logistics. Название Рабочей группы было изменено в 2004 году следующим образом: Рабочая группа по интермодальным перевозкам и логистике.
Country name in italics indicates other low-income country that meets all three criteria for inclusion in the list of least developed countries. Название страны, выделенное курсивом, означает, что страна является еще одной страной с низким уровнем доходов, которая отвечает всем трем критериям для включения в перечень наименее развитых стран.
Presentation of the Government of (name of country). Документация, представляемая правительством (название страны).
The entire credibility of the Organization hinges on this issue because, basically, development is another name for peace. Весь авторитет Организации зависит от этого вопроса, потому что в общем-то развитие - это еще одно название мира.
First, in the third preambular paragraph, the name of the treaty should begin, "Treaty on Further Reduction...". Во-первых, в третьем пункте преамбулы название договора должно начинаться словами «Договора о дальнейшем сокращении...».
In some responses the name of another international organization, such as ICAO or IMO was put instead of a priority rating. В некоторых ответах вместо рейтинговой оценки приоритетности было указано название другой международной организации, например ИКАО или ИМО.
In the latter case, the phrasing or name given by the declarant constituted a rebuttable presumption on the character of the unilateral statement. В этом последнем случае данные заявителем формулировка и название не являются неоспоримой презумпцией характера одностороннего заявления.
If the Administrative Committee decides to withdraw the name from the list the classification society shall immediately be so informed. Если Административный комитет решает исключить название общества из списка обществ, рекомендуемых для признания, данное общество незамедлительно уведомляется об этом.
2.7 Warning: ... (name and danger category of liquid) leaking, danger of fire. 2.7 Внимание: происходит утечка... (название и степень опасности жидкости), опасность пожара.
The new paragraph 1 specified the name of the mechanism. В новом пункте 1 указывалось название механизма.
The name of the country may be placed on identity documents as a sign of citizenship. Название страны можно будет поместить и на удостоверениях личности в качестве указания на гражданство.
The name of Lithuania was mentioned in the historical annals for the first time in 1009. Название Литвы было впервые упомянуто в исторических документах в 1009 году.
The religious group's name should be different from that of existing religious communities. Название религиозной группы должно отличаться от наименований имеющихся религиозных общин.
Everyone remembers the name of Mururoa. Наконец, каждому памятно название Муруроа.
Under the Vienna definition, the name applied to a unilateral statement was of little importance. В соответствии с венским определением, название одностороннего заявления не играет большой роли.
Each tunnel should have a unique name, numerical identifier and particular description for each end of the tunnel. На въезде и выезде из каждого туннеля должны указываться присвоенное ему название, цифровой идентификатор и конкретное описание.
1/ Enter here the name of the Contracting Party in which the holder is normally resident. 1 Здесь указывается название государства, являющегося Договаривающейся стороной, в котором его владелец имеет обычное местожительство.
Please give name, year and number of participants. Укажите название, год и количество участников.
The purpose of the [name] Group (xxG) is to... Цель Группы [название] (Гхх) заключается в...
The name of the company is mentioned in the report by the British Prime Minister, Mr. Tony Blair, as producing chemical weapons. Название компании упоминается в докладе британского премьер-министра г-на Тони Блэра как объект по производству химического оружия.
He added that the name of the group of experts referred to in paragraph 14 was incorrect and should be corrected. Он добавляет, что название группы экспертов, приведенное в пункте 14 доклада, неверно и должно быть исправлено.