I'll thank you to keep His name out of a conversation about nylons. |
Прошу вас не упоминать его во время разговора о чулках. |
Regional organizations, non-governmental organizations and trade unions, to name a few, share the responsibilities of building democratic societies. |
Региональные, неправительственные организации и профсоюзы, если упоминать лишь некоторые из них, несут ответственность за строительство демократических обществ. |
There's no need to mention Keller's name to her when we don't even know yet if he's on the continent. |
Не стоит упоминать при ней Келлера, когда мы даже не знаем, находится ли он на континенте. |
While the report should name individual countries if necessary, it should not attempt to go too far into questions of whether non-compliance was at stake. |
И хотя, в случае необходимости, в докладе следует упоминать отдельные страны, в нем не должно предприниматься попыток слишком глубоко изучать вопросы о том, существует ли опасность несоблюдения установленных обязательств. |
Mind what you name in this holy place. |
Не смей упоминать его в святом месте! |
Every time I mention his name, you take a shot at me. |
Так, может, хватит упоминать его. |
Whatever you find you leave my name the hell out of it. |
Что бы вы не узнали, не смейте упоминать меня. |
Could you please keep my name out of this until after the vote? |
Очень прошу, ты не мог бы не упоминать обо мне до окончания голосования? |
The humanitarian needs of civilians in armed conflict, as we all know, are manifold - shelter, food and medical supplies, just to name the most urgent ones. |
Гуманитарные потребности гражданских лиц в вооруженном конфликте, как все мы знаем, являются многогранными - это жилье, продовольствие и медикаменты, если упоминать лишь несколько из них. |
Economic deprivations, trade disputes, environmental degradation and large-scale human rights violations, to name only a few, are all seen as threats in a seamless weave of global security. |
Экономические лишения, торговые споры, деградация окружающей среды и многочисленные нарушения прав человека, если упоминать лишь некоторые из них, все рассматриваются как угроза целостной структуре глобальной безопасности. |
Nicaragua has benefited from many programmes of the system and its agencies, programmes which have had an impact on its economy, health, social well-being, education and employment, to name just a few areas, and ultimately on democratic development. |
Никарагуа пользуется плодами многих программ системы и ее учреждений, которые оказывают влияние на ее экономику, здравоохранение, социальное благосостояние, образование и занятость, если упоминать лишь некоторые сферы, и, в конечном итоге, на весь процесс демократического развития. |
Stop mentioning his name. |
Так, может, хватит упоминать его. |
But I hope you would not mention my name. |
Но не стоит меня упоминать. |
I even kept mentioning your name last night. |
"Я я" даже продолжала упоминать твое имя вчера вечером. |
My name is nowhere in the file. |
Моего имени в деле не упоминать. |
Don't you dare breathe that young reprobate's name to Cousin Ezra. |
Даже не смей упоминать имя этого юного нечестивца при кузене Эзре. |
I understand, I won't mention your name. |
Ваше имя я упоминать не буду. |
Probably best we never mention the guy's name again. |
Возможно, будет лучше, если мы не будем снова упоминать его имя. |
I understand, I won't mention your name. |
Ваше имя я не буду упоминать. |
You shouldn't have mentioned my name. |
Ты не должна была упоминать мое имя. |
You said I couldn't mention the man's name, your honor. |
Вы сказали, мне нельзя упоминать имя этого человека, ваша честь. |
How dare you mention that name to me. |
Как ты смеешь упоминать это имя при мне. |
The "she" whose name we agreed not to say aloud. |
Она, чье имя мы договорились не упоминать. |
I didn't mean to bring up his name. |
Я не хотела упоминать его имя. |
You can bring up his name any time you want. |
Ты можешь упоминать его имя когда захочешь. |