Английский - русский
Перевод слова Name
Вариант перевода Название

Примеры в контексте "Name - Название"

Примеры: Name - Название
On 28 September 1990, the name of the province was reverted to Autonomous Province of Kosovo and Metohija. 28 сентября 1990 года провинции было возвращено название Автономной провинции Косово и Метохии.
The name Neuroßgarten means "new horse pasture" in German, with the eastern Königsberg suburb of Rossgarten (or Altroßgarten) being its namesake. Название Нойроссгартен означает на немецком «новое пастбище лошадей», а восточный пригород Кёнигсберга Россгартен (или Альтроссгартен) является его тёзкой.
It is rumoured that in 1375 one of Maimonides' descendants brought it to Aleppo, Syria, leading to its present name. Ходят слухи, что в 1375 году один из потомков Маймонида перенёс кодекс в Алеппо, благодаря чему и появилось его нынешнее название.
The club's name was changed to Balestier United Recreation Club in April 1975, when it joined the inaugural National Football League. Название команда сменила в 1975 году на Balestier United FC, когда вступила в образованную Национальную Футбольную лигу Сингапура.
The Ahrens-Fox name is licensed to HME, Incorporated, which also manufactured Hendrickson Trucks. На сегодняшний день название Ahrens-Fox принадлежит концерну «HME, Incorporated», специализирующейся на производстве грузовиков Hendrickson.
The temple is often referred to as "Doi Suthep" although this is actually the name of the mountain where it's located. Храм часто называют 'Дой Сутхеп', хотя это название горы, на которой он расположен.
This geographical fact is reflected in the state's name, derived from the Spanish word montaña (mountain). Название территории (а затем штата) происходит от испанского слова montaña (гора).
To reference the original movie, "Il Mare" was used as the restaurant's name where Kate and Alex are supposed to meet. В этом фильме название Il Mare использовалось в качестве названия ресторана, где Кейт и Алекс собирались встретиться.
The name is a reference to organized crime, which commonly uses the term "social club" to describe a meeting place or hideout. Название социальной сети связано с организованной преступностью, которая обычно использует термин «социальный клуб», чтобы описать место встречи или убежище.
The name was first recorded in 1431, while the street itself retained its present shape at the end of the 18th century. Название «Илица» впервые было зафиксировано в 1431 году, а сама улица получила свой нынешний вид в целом в конце XVIII века.
This name appears in Valerius Maximus, and Marcus Tullius Cicero refers to a disciplina in his writings on the subject. Это название появляется полностью у Валерия Максима, но Марк Туллий Цицерон в эпоху поздней Римской республики ссылался на disciplina в своих записях по предмету.
Contrary to its name, Centre-du-Québec is not located in the centre of Quebec, but in the south. Несмотря на название, Центральный Квебек расположен не в центре, а на юге провинции.
The Boomtown Rats, Irish rock band, which took their name from Woody Guthrie's boyhood gang in the book. The Boomtown Rats, ирландская рок-группа, взявшая свое название от названия мальчишеской музыкальной группы Вуди Гатри, описанной в книге.
However, the name Caticlan Airport derives from its location in Barangay Caticlan in the municipality of Malay. Однако, название аэропорта Катиклан происходит от его местоположения в районе Катиклан в муниципалитете Малай.
In October 1934 the name was shortened to Reich association of non-Aryan Christians (German: Reichsverband der nichtarischen Christen). В октябре 1934 название было сокращено до «Союз неарийских христиан Рейха» (нем. Reichsverband der nichtarischen Christen).
WCK changed their name to The Renegades and worked the local club circuit, but gained no record contract. Позже группа изменила название на The Renegades и работала в местных клубах, но так и не получила контракта от студий.
The Trakai name, derived from Lithuanian: trakas - "the glade", suggests that the castle was built in a hollow area after deforestation. Название Троки, полученное от литовского: тракас - «поляна», предполагает, что замок был построен в пустоте после вырубки леса.
Once known simply as The Hill, during the 1980s its residents petitioned the Baltimore City Council to change the name of the neighborhood to Greektown. Некогда известный как Хилл, в 1980-е годы по просьбе жителей района Городской совет Балтимора изменил его название на Гриктаун.
On the preserved plan of the city according to the edition of 1911, the territory of green plantations carried the name of Novoposelensky garden. На сохранившемся плане города согласно редакции 1911 года, территория зеленых насаждений носила название именно Новопоселенского сада.
The firm takes its name from the phrase synthetic genomics which is a scientific discipline of synthetic biology related to the generation of organisms artificially using genetic material. Компания получила название от синтетической генетики - научной дисциплины из раздела синтетической биологии и относится к генерированию организмов искусственно использующих генетический материал.
The name of the show, NXT UK, and its premiere was finally revealed during the 2018 United Kingdom Championship Tournament. Окончательное название NXT UK и его премьера были объявлены во время Турнира чемпионата Соединенного Королевства 2018 года.
The name was suggested by George's wife who mistakenly thought that "Novell" meant new in French. Название фирмы - Novell - было предложено его женой, которая ошибочно полагала, что «Novell» означает по-французски «новый».
The Supraphon name, (originally used for an electric record player, a technical marvel of its day), was first registered as a trademark in 1932. Название Supraphon (первоначально используемое для электрических проигрывателей) впервые было зарегистрировано в качестве товарного знака в 1932 году.
The name In Salah comes from the term "good well" although the water is known for its rather unpleasant, salty taste. Название Ин-Салах произошло от словосочетания «добрый родник», хотя местная вода известна своим неприятным, соленым привкусом.
He derived the name to Greek σπείpω ("I scatter grain"), because "they populated the land with scattered settlements". Он выводил это название от греческого σπείpω («рассеянные»), потому что «они населяют страну, разбросанно расположив свои жилища».