On 28 September 1990, the name of the province was reverted to Autonomous Province of Kosovo and Metohija. |
28 сентября 1990 года провинции было возвращено название Автономной провинции Косово и Метохии. |
The name Neuroßgarten means "new horse pasture" in German, with the eastern Königsberg suburb of Rossgarten (or Altroßgarten) being its namesake. |
Название Нойроссгартен означает на немецком «новое пастбище лошадей», а восточный пригород Кёнигсберга Россгартен (или Альтроссгартен) является его тёзкой. |
It is rumoured that in 1375 one of Maimonides' descendants brought it to Aleppo, Syria, leading to its present name. |
Ходят слухи, что в 1375 году один из потомков Маймонида перенёс кодекс в Алеппо, благодаря чему и появилось его нынешнее название. |
The club's name was changed to Balestier United Recreation Club in April 1975, when it joined the inaugural National Football League. |
Название команда сменила в 1975 году на Balestier United FC, когда вступила в образованную Национальную Футбольную лигу Сингапура. |
The Ahrens-Fox name is licensed to HME, Incorporated, which also manufactured Hendrickson Trucks. |
На сегодняшний день название Ahrens-Fox принадлежит концерну «HME, Incorporated», специализирующейся на производстве грузовиков Hendrickson. |
The temple is often referred to as "Doi Suthep" although this is actually the name of the mountain where it's located. |
Храм часто называют 'Дой Сутхеп', хотя это название горы, на которой он расположен. |
This geographical fact is reflected in the state's name, derived from the Spanish word montaña (mountain). |
Название территории (а затем штата) происходит от испанского слова montaña (гора). |
To reference the original movie, "Il Mare" was used as the restaurant's name where Kate and Alex are supposed to meet. |
В этом фильме название Il Mare использовалось в качестве названия ресторана, где Кейт и Алекс собирались встретиться. |
The name is a reference to organized crime, which commonly uses the term "social club" to describe a meeting place or hideout. |
Название социальной сети связано с организованной преступностью, которая обычно использует термин «социальный клуб», чтобы описать место встречи или убежище. |
The name was first recorded in 1431, while the street itself retained its present shape at the end of the 18th century. |
Название «Илица» впервые было зафиксировано в 1431 году, а сама улица получила свой нынешний вид в целом в конце XVIII века. |
This name appears in Valerius Maximus, and Marcus Tullius Cicero refers to a disciplina in his writings on the subject. |
Это название появляется полностью у Валерия Максима, но Марк Туллий Цицерон в эпоху поздней Римской республики ссылался на disciplina в своих записях по предмету. |
Contrary to its name, Centre-du-Québec is not located in the centre of Quebec, but in the south. |
Несмотря на название, Центральный Квебек расположен не в центре, а на юге провинции. |
The Boomtown Rats, Irish rock band, which took their name from Woody Guthrie's boyhood gang in the book. |
The Boomtown Rats, ирландская рок-группа, взявшая свое название от названия мальчишеской музыкальной группы Вуди Гатри, описанной в книге. |
However, the name Caticlan Airport derives from its location in Barangay Caticlan in the municipality of Malay. |
Однако, название аэропорта Катиклан происходит от его местоположения в районе Катиклан в муниципалитете Малай. |
In October 1934 the name was shortened to Reich association of non-Aryan Christians (German: Reichsverband der nichtarischen Christen). |
В октябре 1934 название было сокращено до «Союз неарийских христиан Рейха» (нем. Reichsverband der nichtarischen Christen). |
WCK changed their name to The Renegades and worked the local club circuit, but gained no record contract. |
Позже группа изменила название на The Renegades и работала в местных клубах, но так и не получила контракта от студий. |
The Trakai name, derived from Lithuanian: trakas - "the glade", suggests that the castle was built in a hollow area after deforestation. |
Название Троки, полученное от литовского: тракас - «поляна», предполагает, что замок был построен в пустоте после вырубки леса. |
Once known simply as The Hill, during the 1980s its residents petitioned the Baltimore City Council to change the name of the neighborhood to Greektown. |
Некогда известный как Хилл, в 1980-е годы по просьбе жителей района Городской совет Балтимора изменил его название на Гриктаун. |
On the preserved plan of the city according to the edition of 1911, the territory of green plantations carried the name of Novoposelensky garden. |
На сохранившемся плане города согласно редакции 1911 года, территория зеленых насаждений носила название именно Новопоселенского сада. |
The firm takes its name from the phrase synthetic genomics which is a scientific discipline of synthetic biology related to the generation of organisms artificially using genetic material. |
Компания получила название от синтетической генетики - научной дисциплины из раздела синтетической биологии и относится к генерированию организмов искусственно использующих генетический материал. |
The name of the show, NXT UK, and its premiere was finally revealed during the 2018 United Kingdom Championship Tournament. |
Окончательное название NXT UK и его премьера были объявлены во время Турнира чемпионата Соединенного Королевства 2018 года. |
The name was suggested by George's wife who mistakenly thought that "Novell" meant new in French. |
Название фирмы - Novell - было предложено его женой, которая ошибочно полагала, что «Novell» означает по-французски «новый». |
The Supraphon name, (originally used for an electric record player, a technical marvel of its day), was first registered as a trademark in 1932. |
Название Supraphon (первоначально используемое для электрических проигрывателей) впервые было зарегистрировано в качестве товарного знака в 1932 году. |
The name In Salah comes from the term "good well" although the water is known for its rather unpleasant, salty taste. |
Название Ин-Салах произошло от словосочетания «добрый родник», хотя местная вода известна своим неприятным, соленым привкусом. |
He derived the name to Greek σπείpω ("I scatter grain"), because "they populated the land with scattered settlements". |
Он выводил это название от греческого σπείpω («рассеянные»), потому что «они населяют страну, разбросанно расположив свои жилища». |