The new name of the organization is Hariri Foundation for Sustainable Human Development. |
Новое название организации - Фонд Харири за устойчивое развитие человека. |
The change in name will be effective on 1 January 1995. |
Это новое название будет использоваться с 1 января 1995 года. |
The name of the source of the national IDs was available in every case. |
Название источника национального идентификационного номера имелось в каждом случае. |
Every record had a company name. |
По каждой позиции было указано название компании. |
Significant changes in the organization: LSN expanded its mission and changed its name. |
Существенные изменения в организации: ППМ внесла изменения в свои основные задачи и изменила свое название. |
Immediately after the fall of this regime, the Khmer Rouge changed the name of the country to Democratic Kampuchea. |
Немедленно после его падения "красные кхмеры" сменили название страны на Демократическую Кампучию. |
The name "Gramoxone Super" would not be used for listing. |
Название "Грамоксон супер" не будет использоваться для целей включения. |
Identification and uses, common name, p. 6 |
Идентификацион-ные данные и виды использования, общепринятое название, стр. 6 |
A Party may, at any time, withdraw its name from the Register of Acceptable Purposes upon written notification to the Secretariat. |
Сторона может в любое время исключить свое название из Реестра приемлемых целей, направив секретариату письменное уведомление. |
[insert name of exempted product] |
[вставить название продукта, в отношении которого применяется исключение] |
Full name of submitting organization or person(s): |
Полное название представляющей организации или имя и фамилия представляющего лица(лиц): |
It should therefore appear by its full name in the draft resolution. |
Поэтому в тексте проекта резолюции следует употреблять его полное название. |
For easy tracking, please put in the subject line the name of the country, entity or organization only. |
Для удобства поиска указывайте, пожалуйста, в соответствующей строке только название страны, органа или организации. |
Assorted printed materials and statements bearing the name and slogan of the organization were also seized. |
Были также изъяты различные печатные материалы и заявления, в которых содержались название и лозунги организации. |
The Group recommends changing the name of the instrument to the "United Nations Report on Military Expenditures". |
Группа рекомендует изменить название механизма на «Отчет Организации Объединенных Наций о военных расходах». |
We are Macedonians, we speak Macedonian, and our country's name is the Republic of Macedonia. |
Мы, македонцы, говорим на македонском языке и название нашей страны Республика Македония. |
We have no pretensions, nor do we have any intention of monopolizing the name Macedonia. |
У нас нет никаких претензий и никакого намерения монополизировать название Македония. |
Even the name makes them sound unimportant, as if to say, Do not worry, these diseases are non-communicable. |
Даже название делает их незначительными, как бы говоря: «Не беспокойтесь, эти заболевания являются неинфекционными. |
The marking should always indicate the name of variety and in addition may contain special denominations relating, for example, to colour groups. |
Маркировка неизменно должна указывать наименование разновидности и дополнительно содержать специальное название, касающееся, например, колориметрических групп. |
The whole process was monitored also by a representative of the independent non-governmental organization (name provided). |
За этим процессом также постоянно наблюдал представитель независимой неправительственной организации (указано название). |
4.1. Every piece... a trade name or mark of the manufacturer as listed under item 3 of Annex 1. |
4.1 На каждом элементе... фирменное название или товарный знак изготовителя, указанные в пункте 3 приложения 1. |
If so, please provide the name of such focal point and contact information. |
Если да, то просьба сообщить его название и указать контактную информацию. |
The name of the indicator in this case should be "recycling of freshwater". |
Название показателя в этом случае должно быть следующим: "оборотное использование пресной воды". |
The name of the company refers to the "off-shore type" activity. |
Название компании содержит ссылку на "офшорный вид" деятельности. |
Remember to always specify the name of the drug or drugs involved. |
Обязательно укажите название соответствующего наркотика (соответствующих наркотиков). |