| The new name of the organization is Hariri Foundation for Sustainable Human Development. | Новое название организации - Фонд Харири за устойчивое развитие человека. |
| The change in name will be effective on 1 January 1995. | Это новое название будет использоваться с 1 января 1995 года. |
| The name of the source of the national IDs was available in every case. | Название источника национального идентификационного номера имелось в каждом случае. |
| Every record had a company name. | По каждой позиции было указано название компании. |
| Significant changes in the organization: LSN expanded its mission and changed its name. | Существенные изменения в организации: ППМ внесла изменения в свои основные задачи и изменила свое название. |
| Immediately after the fall of this regime, the Khmer Rouge changed the name of the country to Democratic Kampuchea. | Немедленно после его падения "красные кхмеры" сменили название страны на Демократическую Кампучию. |
| The name "Gramoxone Super" would not be used for listing. | Название "Грамоксон супер" не будет использоваться для целей включения. |
| Identification and uses, common name, p. 6 | Идентификацион-ные данные и виды использования, общепринятое название, стр. 6 |
| A Party may, at any time, withdraw its name from the Register of Acceptable Purposes upon written notification to the Secretariat. | Сторона может в любое время исключить свое название из Реестра приемлемых целей, направив секретариату письменное уведомление. |
| [insert name of exempted product] | [вставить название продукта, в отношении которого применяется исключение] |
| Full name of submitting organization or person(s): | Полное название представляющей организации или имя и фамилия представляющего лица(лиц): |
| It should therefore appear by its full name in the draft resolution. | Поэтому в тексте проекта резолюции следует употреблять его полное название. |
| For easy tracking, please put in the subject line the name of the country, entity or organization only. | Для удобства поиска указывайте, пожалуйста, в соответствующей строке только название страны, органа или организации. |
| Assorted printed materials and statements bearing the name and slogan of the organization were also seized. | Были также изъяты различные печатные материалы и заявления, в которых содержались название и лозунги организации. |
| The Group recommends changing the name of the instrument to the "United Nations Report on Military Expenditures". | Группа рекомендует изменить название механизма на «Отчет Организации Объединенных Наций о военных расходах». |
| We are Macedonians, we speak Macedonian, and our country's name is the Republic of Macedonia. | Мы, македонцы, говорим на македонском языке и название нашей страны Республика Македония. |
| We have no pretensions, nor do we have any intention of monopolizing the name Macedonia. | У нас нет никаких претензий и никакого намерения монополизировать название Македония. |
| Even the name makes them sound unimportant, as if to say, Do not worry, these diseases are non-communicable. | Даже название делает их незначительными, как бы говоря: «Не беспокойтесь, эти заболевания являются неинфекционными. |
| The marking should always indicate the name of variety and in addition may contain special denominations relating, for example, to colour groups. | Маркировка неизменно должна указывать наименование разновидности и дополнительно содержать специальное название, касающееся, например, колориметрических групп. |
| The whole process was monitored also by a representative of the independent non-governmental organization (name provided). | За этим процессом также постоянно наблюдал представитель независимой неправительственной организации (указано название). |
| 4.1. Every piece... a trade name or mark of the manufacturer as listed under item 3 of Annex 1. | 4.1 На каждом элементе... фирменное название или товарный знак изготовителя, указанные в пункте 3 приложения 1. |
| If so, please provide the name of such focal point and contact information. | Если да, то просьба сообщить его название и указать контактную информацию. |
| The name of the indicator in this case should be "recycling of freshwater". | Название показателя в этом случае должно быть следующим: "оборотное использование пресной воды". |
| The name of the company refers to the "off-shore type" activity. | Название компании содержит ссылку на "офшорный вид" деятельности. |
| Remember to always specify the name of the drug or drugs involved. | Обязательно укажите название соответствующего наркотика (соответствующих наркотиков). |