| It had even been given a name - the Golan Dreams. | Она даже получила название «голанской мечты». |
| Occupation was just another name for terrorism. | Оккупация - это еще одно название терроризма. |
| The difference lays in the use of a different decryption key, hence the name asymmetric. | Различие заключается в использовании другого ключа для дешифрования, откуда и происходит название "асимметричная". |
| People were afraid even to mention the name of the disease. | Люди боялись даже упоминать название этой болезни. |
| Technically, its name is the "Social Production Development Project, Rural Areas". | Программе было дано техническое название "Специальный производственный проект для социального развития сельских районов". |
| Even its name was a reference to the past. | Даже его название является ссылкой на прошлое. |
| The name of the Protocol does not include particulate matter. | В название Протокола аэрозольные частицы не включены. |
| The exact name of this subsidiary body is still to be determined. | Точное название этого вспомогательного органа еще предстоит определить. |
| The new name of ACC is intended to reflect this new state of play and this collective commitment. | Новое название АКК призвано отразить эти новые условия деятельности и эту коллективную обязанность. |
| User groups have to register the name of their organizations when using KOMPSAT-1 data. | Группы пользователей обязаны регистрировать название своих организаций в случае использования ими данных KOMPSAT-1. |
| "Biological/technical name", delete the definition. | "Биологическое/техническое название" - исключить это определение. |
| Country - Select name from the drop-down menu. | Страна: выберите название из раскрывающегося меню. |
| The name of the institution authorized by the State Party to retain or transfer the mines. | Название учреждения, которому государство-участник разрешило сохранить или передать мины. |
| Participants should send their full name, organization and contact details, before 6 September 2000, to the above address. | Участникам следует сообщить свое полное имя, название организации и контактные адреса до 6 сентября 2000 года по вышеуказанному адресу. |
| Thus, trademark owners or licensees should ensure that a correct variety, or generic, name is noted on the packaging. | Поэтому собственникам торговых знаков надлежит следить за тем, чтобы название разновидности или родовое наименование на упаковке было правильным. |
| The correct name of the National Cultural Policy was the National Visual and Performing Arts Policy. | Правильное название национальной культурной политики - национальная политика в области изобразительных и исполнительских видов искусств. |
| Chas changed its name to Parsons Main, Inc. in January 1992. | В январе 1992 года "Чэз" изменила свое название на "Парсонс Мейн, инк.". |
| Each working group was given a specific mandate and assigned a name corresponding to the subject matter referred to it. | Каждой рабочей группе были даны конкретные поручения и название, соответствующее вверенной ей теме. |
| The name of the Authority will be changed to better reflect its status. | Название этого Органа будет изменено, с тем чтобы более полно отразить его статус. |
| The name, address, and telephone number of this office should be readily available to the public. | Название, адрес и номер телефона этого отдела должны быть известны общественности. |
| She would also like to know why the name of the State Committee had changed. | Она также хотела бы знать, почему было изменено название Государственного комитета. |
| The technical name, as prescribed in Chapter 3.3, special provision 274, need not be added.". | Техническое название, предписанное в главе З.З, специальное положение 274, можно не добавлять". |
| For decades the name of this country was synonymous with racism in its vilest form. | На протяжении целых десятилетий название этой страны ассоциировалось с расизмом в его самой отвратительной форме. |
| The name of his country had been omitted from paragraph 7 of the draft report. | В пункте 7 проекта доклада было пропущено название его страны. |
| The name of the tunnel and its length may also be inscribed on the panel. | На табличке может также указываться название туннеля и его длина. |