Английский - русский
Перевод слова Name
Вариант перевода Название

Примеры в контексте "Name - Название"

Примеры: Name - Название
The name later was altered to Anaheim. Позже название было изменено на Анахайм.
Horch therefore called a meeting with close business friends Paul and Franz Fikentscher, to come up with a new name for the company. Поэтому Хорьх созвал встречу с близкими деловыми друзьями Полом и Францем Фикентшером, чтобы придумать новое название для компании.
A clerk recording the town as having a post office had spelled the name incorrectly, and it stuck. Чиновник, записывавший город как имеющий почтовое отделение, неправильно написал его название и оно осталось.
In 1895, the LD changed its name to Rhaetian Railway (RhB). В 1895 году LD изменила своё название на Ретийская железная дорога (RhB).
The name ICQ derives from the English phrase "I Seek You". Само название ICQ является английским омофоном фразы «I seek you» («я ищу тебя»).
The English name was preferred over the Latin due in part to the undesired association of "Mariae" with the Spanish Jesuit Juan de Mariana. Английское название оказалось предпочтительнее латинского отчасти из-за ассоциации Mariae с испанским иезуитом Хуаном де Мариана.
The town changed the spelling of its name from Clermont to Claremore on September 19, 1882. Город сменил своё название с Клэрмонт на Клэймор 19 сентября 1882 года.
The game's complete name is a play on words in reference to Forbidden Planet, a 1956 sci-fi film. Название игры является игрой слов и отсылкой к Forbidden Planet, научно-фантастическому фильму 1956 года.
The name comes from the gallo-romanic graneca, meaning by the granary. Название происходит от галло-романского слова graneca, что означает у амбара.
Its modern name was given to the faculty only in 2001. Свое современное название факультет получил лишь в 2001 году.
Sometimes, the name was appropriated for educational institutions. Иногда подобное название было уместным и для образовательных учреждений.
HMS Warrior was the name assigned to the operational headquarters of the Royal Navy in Northwood, London from 1963. HMS Warrior - название, присвоенное оперативному штабу Королевского флота в Норвуде, под Лондоном, с 1963.
The club was founded in 1945 and had changed its name several times during its history. Клуб был основан в 1945 году, на протяжении своей истории много раз менял своё название.
The Spanish name for this plant is tajinaste rojo. Испанское название этого растения - tajinaste.
The original name was Castell Coch yng Ngwern-fôr (Red Castle in the Sea Swamps). Оригинальное название Castell Coch yng Ngwern-fôr (красный замок на болоте).
On August 3, 2010, the change of division's name to Football League was announced. З августа 2010 года название дивизиона было изменено на Футбольная лига.
In 1963, the name of the town was changed to Kiryat Ekron, and it became an independent local municipality. В 1963 году название посёлка было изменено на Кирьят-Экрон и он стал независимым местным советом.
The name was changed in November 2009. Название было изменено в ноябре 2009 года.
Unwin found P. longicollum to be closer to Germanodactylus and therefore requiring a new genus name. Анвин обнаружил большое сродство Р. longicollum с Germanodactylus и потому требующим новое родовое название.
In 1970 John Ostrom described the type specimen and gave it its formal name. В 1970 году Джон Остром описал типовой образец и дал ему официальное название.
In 1982, the current name "Anna University" was adopted. В 1982 году он получил нынешнее название - Университет Анны.
The original teaser trailer for the film carried the name Revenge of the Jedi. Оригинальный трейлер к фильму носил название «Месть джедая».
The stadium got its current name in the 1990s. Стадион получил своё нынешнее название в 1990-е годы.
In November 1967 the band changed their name to "The Four Corners". В ноябре 1967 года группа сменила название на The Four Corners.
The specific name is derived from Greek atopos, "uncommon" or "strange". Видовое название происходит от греч. atopos - «необычный» или «странный».