Once a month a representative of the Board is present to hear the complaints of the inmates. |
Раз в месяц представитель Совета заслушивает жалобы лиц, содержащихся под стражей. |
Annual paid leave totals one calendar month. |
Продолжительность ежегодного оплачиваемого отпуска составляет один календарный месяц. |
In particular, workers under 18 are entitled to leave of one calendar month a year. |
В частности, работники младше 18 лет имеют отпуск продолжительностью один календарный месяц. |
The past month has been an eventful one in Bosnia and Herzegovina, as this report makes clear. |
Как видно из прилагаемого доклада, прошедший месяц в Боснии и Герцеговине был богат событиями. |
They are forced to provide physical labour for 7 to 10 days a month without pay. |
Их вынуждают заниматься физическим трудом без оплаты 7-10 дней в месяц. |
On the average, it handles between 300 and 400 queries a month, most often concerning bilateral and multilateral treaties. |
В среднем, она обрабатывает 300-400 запросов в месяц, которые чаще всего касаются двусторонних и многосторонних международных договоров. |
The publication sells for $495 per year and appears twice a month. |
Эта публикация издается два раза в месяц, и ее годовая стоимость составляет 495 долл. США. |
In any given month during the period, more than 21,000 partners sought the services of the United Nations information centres. |
В любой месяц обзорного периода более 21000 партнеров обращались в информационные центры Организации Объединенных Наций за теми или иными услугами. |
Although the Board noted some improvement there were still 450 travel claims outstanding for over a month. |
Хотя Комиссия отметила некоторое улучшение, сроки представления 450 требований о возмещении расходов превысили один месяц. |
The inmates are allowed to receive members of their families once a month. |
Заключенным разрешается раз в месяц встречаться с членами своей семьи. |
The day starts with a review of the previous month's work. |
День начинается с обзора работы, проделанной в предшествующий месяц. |
The information on rent is gathered once a month. |
Информация об арендной плате собирается один раз в месяц. |
Complementary national average prices are recalculated for the preceding month using matched sets of price quotations. |
Дополнительные общенациональные средние цены повторно рассчитываются за предыдущий месяц с использованием комбинированных наборов котировок цен. |
I have no idea of the month or day of my birth. |
День и месяц моего рождения мне неизвестны. |
I was being paid 50 Egyptian pounds a month as a teacher. |
Получал 50 египетских фунтов в месяц. |
Similarly, over the past month, significant progress has been registered in the withdrawal of air defence (AD) systems. |
Аналогичным образом, за прошедший месяц отмечался значительный прогресс в отводе систем противовоздушной обороны. |
During the last month, IFOR has placed increased emphasis on support to the OSCE in preparation for the Bosnian elections on 14 September. |
В последний месяц СВС уделяли повышенное внимание оказанию поддержки ОБСЕ в деле подготовки к боснийским выборам 14 сентября. |
The military situation in the region has remained calm and stable over the last month. |
Военная обстановка в районе оставалась за последний месяц спокойной и стабильной. |
The POPIN Internet site is accessed 30,000 times a month by users from approximately 86 countries. |
В адрес ПОПИН в Интернет приходят порядка 30000 запросов в месяц от пользователей из почти 86 стран. |
Detainees were allowed family visits three times a month, for 30-minute periods. |
Три раза в месяц заключенным предоставляются 30-минутные свидания с родственниками. |
The facility now handles some 2,000 flights a month. |
Теперь аэропорт обслуживает около 2000 рейсов в месяц. |
According to the act, employees are entitled to two working days' holiday for each full holiday credit month. |
Согласно положениям этого закона, работники пользуются правом на два отпускных дня за каждый полный отработанный месяц. |
It would be hazardous to draw conclusions about the performance of the various sampling designs based on results for a single month. |
Было бы опасно делать выводы относительно приемлемости различных методов выборки на основе результатов за один-единственный месяц. |
Those choosing the mortgage subsidy option still receive $3,400 a month. |
Лица, претендующие на ипотечную субсидию, по-прежнему получают З 400 долларов в месяц. |
If necessary, the period of investigation could be extended for a further month. |
В случае необходимости период рассмотрения может быть увеличен на один месяц. |