That is a month's salary after taxes. |
Это твоя месячная зарплата после уплаты налогов. |
The rent of that car is a month's pension. |
Прокат этой машины - месячная пенсия. |
Dude, that is almost a month's rent. |
Подруга, это же почти месячная аренда. |
The rent of that car is a month's pension. |
Стоимость аренды машины - твоя месячная пенсия. |
Blammo, a month's exposure in three seconds flat. |
Бабах, и месячная доза за три секунды. |
Kylie says this month's shipment leaves for Mexico tomorrow. |
Кайли говорит, что эта месячная поставка отправляется в Мексику завтра. |
Mr. Crabb says a month's pay is very generous. |
Мистер Крэбб говорит, что месячная зарплата - это очень щ |
About $20 million had been raised, and the first month's salaries had been paid earlier that week using money brought in suitcases because the central banking system did not exist in Afghanistan. |
Было собрано около 20 млн. долл. США, и первая месячная заработная плата была выплачена в начале этой недели деньгами, привезенными в чемоданах, поскольку в Афганистане центральная банковская система отсутствует. |
Our receipts for the month will just pay these expenses. |
Наша месячная выручка как раз покроет эти расходы. |
In September, Qinghai Province unfolded a province-wide month of awareness about policies concerning ethnic minorities and religions. |
В сентябре в провинции Цинхай была развернута общенациональная месячная кампания повышения информированности в вопросах политики, касающейся этнических меньшинств и религии. |
Employees who, in the course of a month, have performed their duties for the specified period of time may not be paid less than the minimum wage set by the State. |
Месячная заработная плата работника, отработавшего месячную норму рабочего времени и выполнившего трудовую функцию, не может быть меньше установленного государством размера минимальной заработной платы. |
Further, Energoinvest alleges that upon their arrival in Saravejo, it paid a further month's salary to the employees as there were no other projects to which the employees could be immediately redeployed. |
Кроме того, "Энергоинвест" утверждает, что из-за отсутствия других проектов, куда можно было бы сразу перевести высвободившихся работников, по прибытии в Сараево им была выплачена еще одна месячная заработная плата. |
On 15 January of the following year, Xhafaj officially signed a one-year contract with the club, with the month salary reported to be 150,000 Albanian lek (around €1,100). |
Его приход в клуб приветствовал администратор клуба Салия, который заявил: 15 января следующего года Джафай официально подписал годичный контракт с клубом, а месячная зарплата составила 150000 албанских леков (около 1100 евро). |
Minimum monthly fee is calculated for the calendar month. |
Месячная плата рассчитывается за 1 календарный месяц. |
These shoes cost more than what we make in a month, sir! |
Эти туфли стоят больше, чем наша месячная зарплата, сэр. |
A monthly estimate of GDP based on a proxy production measure should be produced as close as possible to the end of the month and this should be retrospectively constrained to estimates of GDP produced quarterly. |
Месячная оценка ВВП на основе приблизительного показателя производства должна рассчитываться в максимально возможной степени на конец месяца и ретроспективно ограничиваться квартальными оценками ВВП. |
Well, technically, we met six months ago, but he didn't ask me out till last month, so our official one-month anniversary |
Ну, технически, мы встретились 6 месяцев назад, но он не просил меня вплоть до последнего месяца, так что наша официальная месячная годовщина |
The monthly rate of maternity allowance is 100% of average monthly income earned during the last 6 calendar months preceeding the month of the insured risk, income from which social insurance contributions were paid. |
Месячная ставка пособия по беременности и родам составляет 100% от среднемесячного дохода за последние шесть календарных месяцев, предшествующих месяцу страхового риска, за который были выплачены взносы социального страхования. |
The new version of the Labour Code stipulates that the monthly wages of workers who fully meet the labour standards set for the month and carry out their duties cannot be less than the level set by law for the first category of the Unified Wage Scale. |
В новой редакции Трудового кодекса Республики Узбекистан месячная оплата труда работника, выполнившего полностью определенные на этот период нормы труда и трудовые обязанности, не может быть ниже установленного законодательством размера по первому разряду Единой тарифной сетки по оплате труда. |
In the case of part-time workers, not knowing the standard working hours at the ventures where they work, the equivalent full-time monthly wage is extrapolated from the wages they are paid to a working month of 169 hours. |
В случае занятых неполный рабочий день из-за отсутствия данных об обычной продолжительности рабочего времени на предприятиях-работодателях, месячная заработная плата в эквиваленте полного рабочего времени рассчитывается путем экстраполяции полученной заработной платы на эквивалент в размере 169 часов в месяц. |
30th of last month was a Friday, so, the entire month's yield from the company's mines was on hand. |
30-е число прошлого месяца - это пятница, так что там находилась вся месячная добыча шахт компании. |
For staff members who spend one complete month in the area where the allowance is applicable, the monthly sum is paid irrespective of the number of days in the month. |
Сотрудникам, которые находились в районе, в котором введена выплата, на протяжении целого месяца, выплачивается полная месячная сумма независимо от числа дней в данном месяце. |
That's my quota for the month. |
Это моя месячная квота. |
Continuing shortages in October precluded inclusion of vegetable ghee, salt, soap and about half the entitlement of pulses in that month's ration. |
В связи с тем, что в октябре дефицит сохранился, в месячный паек не были включены кулинарное растительное масло, соль и мыло, а месячная норма бобовых была урезана почти наполовину. |