His body was found when the lifeboat was recovered a month later by the Oceanic. | Шлюпка с его телом была обнаружена через месяц после крушения пароходом «Океаник». |
Perhaps in a month or two they will reconsider and relent. | Может через месяц иль два они смягчатся и пересмотрят. |
A free consultation and advisory service on legal and employment issues was offered once a month by the Ministry of Labour and Social Welfare. | Следует также отметить, что один раз в месяц министерство труда и социальных дел предоставляет бесплатные консультативные услуги по вопросам трудоустройства и юридическую помощь. |
Only after the first year were they allowed visits from relatives (30 minutes a month for adults and once every three months for children). | Лишь после первого года заключения разрешаются визиты родственников (30 минут в месяц для взрослых и один раз каждые три месяца для детей). |
Date of last inspection (month and year) | Дата последней проверки (месяц и год) |
Finally, Thomas convinced Vandegrift that the ridge was a good location for Edson's Raiders to "rest" from their actions of the preceding month. | В конце концов Томас убелил Вандегрифта, что хребет - хорошее место для рейдеров, которым нужно «отдохнуть» после боевых действий месячной давности. |
While this seems reasonably consistent with the wage earned during the month for full-time workers, even though some of the hours declared are not paid, the same is not true of part-time workers. | Хотя данное количество часов относительно хорошо согласуется с полученной месячной заработной платой в случае занятых полный рабочий день, несмотря на то, что некоторые сообщенные часы не являются оплачиваемыми, ситуация выглядит иначе в случае занятых неполный рабочий день. |
Here, the mean absolute change from month to month is increased from 1,6 per cent to 4,1 per cent. | По этой товарной группе среднее абсолютное изменение на месячной основе возросло с 1,6% до 4,1%. |
Andy, that's, like, a month's rent. | Энди, это же типа размер месячной аренды. |
It could be argued that if there is only interest in month to month movements the effect of bias is very small. | Можно предположить, что если бы речь шла об измерении только месячной динамики цен, то влияние систематического отклонения было бы весьма незначительным. |
Every year, in the month patriotism, is celebrated the mass Te Deum in gratefulness by the independence from Spain. | Ежегодно, в месячник патриотизма, в соборе проходит молебен Тё Deum в честь независимости страны от Испании. |
In the Philippines, Cooperative Month is celebrated from 15 October to 16 November each year. | На Филиппинах ежегодно с 15 октября по 16 ноября проводится Месячник кооперативов. |
October was celebrated as National Children's Month in the Philippines, providing an opportunity to highlight the many facets of children's welfare. | В октябре на Филиппинах проводится Национальный месячник детей, дающий возможность выявить многие аспекты их благополучия. |
As September was Cultural Heritage Month, UNMIK organized a second round of its heritage-awareness campaign in 30 municipalities. | С учетом того, что в сентябре был объявлен «месячник культурного наследия», МООНК организовала проведение второго тура кампании по повышению уровня информированности по вопросам наследия в 30 общинах. |
The Committee notes the efforts made by the State party, including programmes and activities to sensitize parents to child abuse, such as parenting workshops and the Child Abuse Prevention Month. | Комитет принимает к сведению предпринимаемые государством-участником усилия, включая программы и мероприятия с целью повышения информированности родителей о проблеме жестокого обращения с детьми, включая, в частности, рабочие совещания для родителей и Месячник борьбы со случаями жестокого обращения с детьми. |
There was a relatively high proportion of participants from the interior since the travel and subsistence allowance represented an additional month's salary or more for many of the staff members of the municipal women's offices and representatives of the municipalities. | Посещаемость курсов жителями внутренних районов страны была сравнительно высокой, поскольку командировочные служили для многих членов местных органов по делам женщин и представителей муниципальных советов источником дополнительных ежемесячных денежных поступлений в размере их жалованья или более. |
Women are eligible to receive monthly benefits for the period of 12 months starting from the 5th month of pregnancy. | Женщины имеют право на получение ежемесячных пособий в течение 12 месяцев начиная с 5го месяца беременности. |
Advanced date for payment of monthly contributions by the member organizations to within the first two working days of the month. | Сроки выплаты ежемесячных взносов организациями-членами перенесены на первые два рабочих дня месяца. |
Later that month a San Francisco Chronicle story put him on the cover of the business section and noted he still drove a Chevrolet Lumina and was ranked #31 on Alexa with 90 million monthly page views. | Позже в том же месяце San Francisco Chronicle поместила его на обложке, отметив, что сайт занял 31 место по данным Alexa с 90 млн ежемесячных просмотров. |
The budgeted vacancy rates were adjusted to the average of all monthly actual rates from January to the latest available month prior to the date of recosting. | Заложенные в бюджет нормы вакансий подверглись корректировке с учетом среднего показателя всех ежемесячных норм вакантных должностей начиная с января до последнего месяца, предшествующего дате пересчета. |
They wanted to make an example out of Zack, and they gave him a six month sentence. | Они хотели сделать примером Зака, и приговорили его к 6 мес. |
It took me more than a month to find you, but I knew who I was looking for. | я потребовалось больше мес€ца, чтобы найти теб€, но € знала кого ищу. |
You must know that many knights didn't eat in a month. | ы должен знать, что многие рыцари не ели в течение мес€ца. |
You know I've been doing this for like a month. | наешь, € занимаюсь этим уже мес€ц. |
That happened a month ago. | Ёто было мес€ц назад. |
Tom Congdon, however, sensed that the novel had prospects and had it sent out to The Book of the Month Club and paperback houses. | Том Конгдон чувствовал, что у романа есть перспективы и отправил текст в «The Book Of The Month Club». |
Brandi Brandt (born November 2, 1968) is an American model and actress, who was Playboy's Playmate of the Month for October 1987. | 2 ноября - Бранди Брандт, американская модель и актриса, которая была Playmate of Playmate of the Month в октябре 1987 года. |
Based in Tyler, Texas, the coalition engages in a broad range of activities; for example, it was honored by the city council of Jacksonville, Texas, on May 14 for its involvement in Motorcycle Safety and Awareness Month. | Базирующаяся в Тайлер штат Техас, коалиция участвует в широком диапазоне деятельности, например, 14 мая она была награждена городским советом Джексонвиль штат Техас за участие в месяце Безопасности и Осведомленности на мотоцикле (Motorcycle Safety and Awareness Month). |
Publications primarily aimed at international visitors and the expatriate community include the English-language periodicals Time Out Beijing, City Weekend, Beijing This Month, Beijing Talk, That's Beijing, and The Beijinger. | Издания для иностранных гостей и сообщества экспатов включают следующие англоязычные периодические издания: City Weekend, Beijing This Month, Beijing Talk, that's Beijing и MetroZine. |
World Vegetarian Day initiates the month of October as Vegetarian Awareness Month, which ends with November 1, World Vegan Day, as the end of that month of celebration. | Со Всемирного дня вегетарианства начинается так называемый «месяц вегетарианской осознанности» (Vegetarian Awareness Month), который включает в себя череду праздников схожей направленности и продолжается до Международного дня вегана (отмечается 1 ноября). |
The introduction of the further reserved month in 2002 will probably provide impetus towards a more equal distribution. | Введение в 2002 году дополнительного месячного отпуска для отцов может способствовать более равномерному распределению родительского отпуска. |
Amount: Maximum equal to half a month's net base salary at the mid-point of the applicable salary scale. | Сумма: Максимальная сумма равна половине месячного чистого базового оклада по медианной ставке соответствующей шкалы окладов. |
An analysis conducted between 1998 and 2002 by the Ministry of Health, together with UNICEF and WHO, showed that children bottle-fed up to the age of six month experienced diarrhoea in 91.6 per cent of cases and all suffered from acute respiratory infections. | Анализ, проведенный в 1998-2002 годах в Республике Министерством здравоохранения совместно с ЮНИСЕФ и ВОЗ, показал, что дети, находившиеся на искусственном вскармливании до достижения 6 месячного возраста, в 91,6% случаев переболели диареей, а в 100% случаев переболели острыми респираторными инфекциями. |
Complaints submitted to a procurator must be investigated within a month (Procurator's Office of the Kyrgyz Republic Act, art. 5). | Поступившие в прокуратуру жалобы рассматриваются не позднее месячного срока (статья 5 Закона "О прокуратуре Кыргызской Республики"). |
A public servant who sustains employment injury is entitled to receive an incapacity pension for life amounting to forty five per cent (45%) of his basic monthly salary which he was receiving during the month prior to the occurrence of the injury. | При получении производственной травмы государственный служащий имеет право на пожизненную пенсию в связи с потерей трудоспособности в размере сорока пяти процентов (45%) от базового месячного оклада, который ему выплачивался в течение месяца до получения травмы. |
In 2002, an additional month was reserved for each parent, meaning that there are 60 days which the parents cannot transfer to each other. | В 2002 году для каждого родителя был предусмотрен дополнительный месячный отпуск, который они не могут передавать друг другу. |
Following this tour, the band members took a month vacation (Jim Ward remained on vacation until the recording of In/Casino/Out) before rehearsing for their next record and subsequent tour. | По прошествии этого тура участники группы взяли месячный отпуск (Джим Уорд отдыхал до записи In/Casino/Out) прежде чем приступить к репетициям и отправиться в следующий рекордный для них тур. |
That's a month's salary, man. | Это стоит месячный оклад. |
As described in Sweden's fourth report, the first reserved month was introduced in 1995. | Как отмечается в четвертом докладе Швеции, первый дополнительный месячный отпуск был введен в 1995 году. |
The average net monthly SMIC in 1996 was 5,147.81 F for a 169-hour working month. | В 1996 году средний чистый месячный МРОТ составлял 5147, 81 франка при установленной законом месячной продолжительности рабочего времени в размере 169 часов. |
Despite an overall improvement in the area of law and order, we have witnessed some worrying events in Kosovo in the first month of this year. | Несмотря на общее улучшение положения в области правопорядка, мы были свидетелями некоторых тревожных событий, происходивших в Косово в первый месяц этого года. |
According to a report received in May 2007, three inmates died of hunger and malnutrition at the central prison in Tshikapa that month. | Согласно сообщению, полученному в мае 2007 года, в центральной тюрьме Шикапа от голода в течение этого месяца скончались трое заключенных. |
It is my pleasure formally to extend an invitation from New Zealand, as administering Power, to the Committee to visit Tokelau and Wellington for discussions during the month of August 2002. | Мне доставляет удовольствие направить от имени Новой Зеландии как управляющей державы членам Комитета официальное приглашение посетить в августе 2002 года Токелау и Веллингтон для проведения обсуждений. |
As President of the Security Council for the month of May 1995, I have the honour to send you the attached letter concerning the resources necessary for the operations of the Security Council, which the members of the Council asked me to transmit to you. | В качестве Председателя Совета Безопасности в мае 1995 года имею честь препроводить Вам по просьбе членов Совета прилагаемое письмо, касающееся ресурсов, необходимых для обеспечения работы Совета Безопасности. |
The Sports Federation of Canada named him Athlete of the Month in March 1981, January 1982 and March 1983. | Спортивная федерация Канады три раза удостаивала его звания «Атлет месяца»: в марте 1981, январе 1982 и марте 1983 года. |
It can buy an industrial strength dishwasher, or... a month's supply of alcohol. | Можно купить мощную посудомоечную машину или... месячную поставку алкоголя. |
This should add a little to this month's rent. | Это немного добавит тебе на месячную ренту. |
He wasted a month's rent on a bottle of rancid vinegar and old garlic. | Он потратил месячную ренту на бутылку прогорклого уксуса и старого чеснока. |
Why did you spend a month's rent on a toy helicopter? | Зачем ты потратил месячную квартплату на игрушечный вертолёт? |
On 29 October 2009, Amos signed for the Championship team Peterborough United on a month's loan as cover for Peterborough's suspended first-choice goalkeeper Joe Lewis. | 29 октября 2009 года был отдан в месячную аренду в «Питерборо Юнайтед», так как основной вратарь команды Джо Льюис получил травму. |
Instructions for the 1998 purchasing plans will be issued to the field in October 1997 for reply in the following month. | Инструкции по планам закупок на 1998 год будут разосланы на места в октябре 1997 года, а представление планов ожидается в ноябре. |
Mr. Elaraby (Egypt): I would just like to make reference to the statement made a few moments ago by the Ambassador of South Africa in his capacity as Chairman of the African Group for the month of November. | Г-н Эль-Араби (Египет) (говорит по-английски): Я хотел бы сказать о заявлении, сделанном несколько минут назад послом Южной Африки в качестве председателя Группы африканских государств в ноябре месяце. |
Volkswagen Commercial Vehicles builds its 10 millionth Transporter in the month of November. | «Volkswagen Commercial Vehicles» выпускает в ноябре свой десятимиллионный Transporter. |
I also wish to echo the sentiments you have expressed to Ambassador Patricia Durrant of Jamaica for her excellent stewardship of the Council in the month of November. | Хочу также поддержать Ваши слова в адрес посла Ямайки Патриции Даррант, которая прекрасно руководила работой Совета в ноябре. |
I am pleased to inform you that the People's Republic of China held the presidency of the Security Council for the month of November 2013. | С удовлетворением сообщаю Вам, что в ноябре 2013 года Китайская Народная Республика председательствовала в Совете Безопасности. |
That is a month's salary after taxes. | Это твоя месячная зарплата после уплаты налогов. |
About $20 million had been raised, and the first month's salaries had been paid earlier that week using money brought in suitcases because the central banking system did not exist in Afghanistan. | Было собрано около 20 млн. долл. США, и первая месячная заработная плата была выплачена в начале этой недели деньгами, привезенными в чемоданах, поскольку в Афганистане центральная банковская система отсутствует. |
On 15 January of the following year, Xhafaj officially signed a one-year contract with the club, with the month salary reported to be 150,000 Albanian lek (around €1,100). | Его приход в клуб приветствовал администратор клуба Салия, который заявил: 15 января следующего года Джафай официально подписал годичный контракт с клубом, а месячная зарплата составила 150000 албанских леков (около 1100 евро). |
These shoes cost more than what we make in a month, sir! | Эти туфли стоят больше, чем наша месячная зарплата, сэр. |
In the case of part-time workers, not knowing the standard working hours at the ventures where they work, the equivalent full-time monthly wage is extrapolated from the wages they are paid to a working month of 169 hours. | В случае занятых неполный рабочий день из-за отсутствия данных об обычной продолжительности рабочего времени на предприятиях-работодателях, месячная заработная плата в эквиваленте полного рабочего времени рассчитывается путем экстраполяции полученной заработной платы на эквивалент в размере 169 часов в месяц. |
To help families cope with their handicapped dependants, an informal group (COPE) will continue to meet once a month. | С тем чтобы оказать семьям помощь по уходу за своими иждивенцами-инвалидами, неофициальная группа (СОРЕ) будет продолжать проводить свои ежемесячные совещания. |
The plenary met once a month to be informed of and discuss the Working Groups' progress. Assessment | Комиссия проводила ежемесячные пленарные заседания с целью рассмотрения и обсуждения результатов деятельности рабочих групп. |
The reporting has been further improved: flows and stock reports showing the evolution by month are now generated to complement the analysis of potential surplus of stock. | В систему отчетности были внесены дополнительные улучшения: в настоящее время готовятся ежемесячные данные об изменениях объемов потоков и запасов имущества, которые дополняют анализ возможных излишков запасов. |
Monthly changes in payroll employment reflect the net number of new jobs created or lost during the month and it is widely followed as an important indicator of economic activity. | Ежемесячные изменения данных отчета по рабочей силе показывают общее количество новых рабочих мест, созданных или утраченных в течение месяца, и этот документ особенно внимательно исследуется как важный индикатор экономической деятельности. |
Would a $500 a month subsidy for families make it easier for your banks to bite? | Ежемесячные пятисот долларовые субсидии семьям упростят принятие решения? |