I volunteer a few days a month. | Я работаю волонтером несколько раз в месяц. |
It was checked out a month ago by Freddy Abberline. | Месяц назад её брал Фредди Эбберлайн. |
The following month, a contingent of soldiers arrived in Béxar with Colonel Domingo de Ugartechea. | На следующий месяц в Бехар прибыл отряд солдат под командой полковника Доминго де Угартчеа. |
Repeat a CT in a month, and this will be clear. | Повтори томографию через месяц, и все исчезнет. |
One a month, samples are analyzed to trace the presence of heavy metals in water. | Раз в месяц пробы анализируются для выявления присутствия тяжелых металлов в воде. |
30-day advance notification or 1 month worth of wage shall be given to the worker concerned | уведомление соответствующего работника за 30 дней или выплата ему месячной заработной платы |
Women have 4 months of full pay maternity leave and are given one extra month pay. | Женщинам предоставляется четырехмесячный отпуск по уходу за ребенком с полной оплатой и дополнительное пособие в размере месячной оплаты труда. |
Here, the mean absolute change from month to month is increased from 1,6 per cent to 4,1 per cent. | По этой товарной группе среднее абсолютное изменение на месячной основе возросло с 1,6% до 4,1%. |
Mean absolute percentage change from month to month until April 1995 is average for May 1993 - April 1995. | Среднее абсолютное процентное изменение на месячной основе до апреля 1995 года является средним показателем за период с мая 1993 года по апрель 1995 года. |
In the first month of the operation, it will be necessary to pay a rental deposit in advance for the entire month. | В течение первого месяца операции будет необходимо внести депозит в размере месячной арендной платы. |
Indeed, paragraph 9 of the guidelines provided that international years should be proclaimed only when celebrations of shorter duration, such as a month, a week or a day, would not suffice. | В пункте 9 Руководящих принципов предусмотрено, что международные годы провозглашаются только в том случае, если проведение мероприятий меньшей продолжительности, таких, как месячник, неделя и день, является недостаточным. |
To improve nutritional practices among expectant mothers, a 'National Nutrition Month' was declared in May 2006. | Для повышения качества питания будущих матерей в мае 2006 года был провозглашен "Национальный месячник питания". |
This whole Health and Wellness Month? | Весь этот "Месячник Здоровья"? |
Moreover, we're holding Road Safety Awareness Month now. | И вообще сейчас месячник безопасности движения. |
In light of such a situation, the RHQ designates November each year as 'Employment Facilitation Month for Refugees Who Have Settled in Japan' and holds seminars for employers in various locations to promote local residents' understanding of Indo-chinese refugees and their employment. | Ввиду сложившегося положения ШПБ ежегодно организует в ноябре Месячник содействия трудоустройству беженцев, обосновавшихся в Японии, и проводит по стране семинары для нанимателей в стремлении добиться более глубокого осознания местными жителями проблем, с которыми сталкиваются беженцы из Индокитая, в частности, в сфере трудоустройства. |
This apportionment would be based on monthly calculations using the total charges levied during the month and the share of each Member State concerned with respect to total outstanding assessed contributions for the capital master plan. | Такие начисления взносов будут осуществляться на основе ежемесячных расчетов с учетом общего объема расходов, понесенных в соответствующем месяце, и доли каждого соответствующего государства-члена в общем объеме непогашенных начисленных взносов на финансирование генерального плана капитального ремонта. |
As a result, UNAMSIL reduced its cash holdings by taking into account the past monthly trends of payments to vendors and reviewed the transactions that are likely to result in payments in a given month. | На основе вынесенных рекомендаций МООНСЛ снизила объем кассовой наличности с учетом прошлой динамики размеров ежемесячных выплат поставщикам и проанализировала операции, которые могут приводить к произведению выплат в том или ином конкретном месяце. |
The average rate is the average of the monthly actual rates with the latest available rate applied for the remaining months of the year, while the spot rate is the rate of the latest available month. | Средний курс определяется на основе фактических ежемесячных курсов, а в оставшуюся часть года применяется последний имеющийся в распоряжении курс, в то время как курс на момент пересчета - это курс последнего месяца, предшествующего пересчету. |
The monthly current prices of commodities, except for fresh fruits and vegetables, are compiled twice a month on the 10th and 20th days to observe the possible price variations throughout the month. | Расчет ежемесячных текущих цен на включенные в выборку товары, за исключением свежих фруктов и овощей, производится дважды в месяц 10 и 20 числа для выявления возможных вариаций цен в течение месяца. |
1.6 Monthly status of contributions available online by the end of the following month (2009/10: 1 month; 2010/11: 1 month; 2011/12: 1 month) | 1.6 Помещение в сети ежемесячных отчетов о ситуации с выплатой взносов до конца следующего месяца (2009/10 год: 1 месяц; 2010/11 год: 1 месяц; 2011/12 год: 1 месяц) |
They wanted to make an example out of Zack, and they gave him a six month sentence. | Они хотели сделать примером Зака, и приговорили его к 6 мес. |
Topical Advanced Training (1 month) - Information and probation course "Modern Methods of Treating Tuberculosis of Respiratory Ways". | тематического усовершенствования (1 мес) - "Современные методы лечения туберкулеза органов дыхания". |
I heard you speak last month at Lincoln's Inn. | я слушал вашу лекцию в Ћинкольн нн, мес€ц назад. |
It took me more than a month to find you, but I knew who I was looking for. | я потребовалось больше мес€ца, чтобы найти теб€, но € знала кого ищу. |
You know I've been doing this for like a month. | наешь, € занимаюсь этим уже мес€ц. |
He is widely regarded as a master of the novella form, and his masterpiece A Month in the Country was nominated for the Booker Prize in 1980, when it won the Guardian Fiction Prize. | Он широко считается мастером новеллы, а его шедевр «А Month in the Country» был номинирован наБукеровскую премию в 1980 году, когда он получил приз «Guardian Fiction Prize». |
For the draconic month, (λ-Ω) is used. | Используется устаревший параметр |month= (справка)). |
Malkova was "Twistys Treat of the Month" in December 2012 and the 2013 "Twistys Treat of the Year". | В декабре 2012 года её назвали «Twistys Treat of the Month», а в 2013 году «Twistys Treat of the Year». |
Gordon Lightfoot made it the subject of his 1976 hit song "The Wreck of the Edmund Fitzgerald" after reading an article, "The Cruelest Month", in the November 24, 1975, issue of Newsweek. | Гордон Лайтфут написал песню после того, как в журнале Newsweek от 24 ноября 1975 года появилась статья «Великие озёра: Самый жестокий месяц» (англ. Great Lakes: The Cruelest Month) об этом трагическом событии. |
World Vegetarian Day initiates the month of October as Vegetarian Awareness Month, which ends with November 1, World Vegan Day, as the end of that month of celebration. | Со Всемирного дня вегетарианства начинается так называемый «месяц вегетарианской осознанности» (Vegetarian Awareness Month), который включает в себя череду праздников схожей направленности и продолжается до Международного дня вегана (отмечается 1 ноября). |
She began work on her second studio album on 18 February 2013 after a month hiatus and completed the album in mid-August. | Фергюсон начала работу над своим вторым студийным альбомом 18 февраля 2013 года, после месячного перерыва и завершила запись в конце августа. |
McAlpine did not submit any evidence of payment of that month's salary or of any other salary payments. | Компания не представила никаких доказательств выплаты указанного месячного заработка или каких-либо других выплат заработной платы. |
And how long did my client have left on his 18 month sentence? | И сколько оставалось моему клиенту до отбытия его 18-ти месячного срока? |
On 21 April, direct talks were renewed between the parties after a gap of more than a month. | К счастью, заявленная готовность израильтян и палестинцев координировать процесс разъединения Израиля начала претворяться в жизнь. 21 апреля после почти месячного перерыва возобновились прямые переговоры между сторонами. |
The secretariat recommended that the support budget be reviewed at the first regular session in January, and UNICEF would request the Executive Board to approve a one-month appropriation for the first month of the biennium at the second regular session in September. | Секретариат рекомендовал рассматривать бюджет вспомогательного обслуживания на первой очередной сессии в январе, и ЮНИСЕФ будет просить Исполнительный совет утверждать выделение месячного объема ассигнований на первый месяц двухгодичного периода на второй очередной сессии в сентябре. |
Here is a month's supply of water. | Это месячный запас воды. |
The local authority is obliged to offer Danish language courses within a month from taking over the integration responsibility for the person in question. | Местный орган обязан в месячный срок после передачи ему ответственности за интеграцию соответствующего лица предложить ему пройти обучение на курсах датского языка. |
The integration contract is to be prepared by the local authority in cooperation with the immigrant or refugee in question within a month from the date when the local authority takes over the integration responsibility for the person in question. | Договор об интеграции составляется местным органом власти во взаимодействии с конкретным иммигрантом или беженцем в месячный срок с даты передачи местному органу власти ответственности за интеграцию данного лица. |
CPM depends on total ad impressions number processed for month: each defined quantity range has its own CPM and Minimum monthly payment ensuring the smooth transaction from one quantity range to the next. | Стоимость тысячи показов зависит от произведенного объема в учетной записи за месяц: для каждого количественного диапазона предусмотрена своя стоимость СРМ и Минимальный месячный платеж - сумма, обеспечивающая корректный переход из одного ценового диапазона в другой. |
Just remember that when you see my sales report for last month. | Не забудь об этом, когда будешь проверять мой месячный отчёт. |
Earlier this month two years ago, in this very city, humanity suffered the worst threat ever visited on it by terrorism. | В начале этого месяца два года назад, в этом самом городе человечество испытало самую страшную угрозу, которую когда-либо навлекал на него терроризм. |
The continual expansion of the Institute's website with additional and updated information and materials resulted in more than 1 million hits during the month of April 2006. | В результате постоянного расширения веб-сайта Института и помещения на нем дополнительной и новой информации и материалов в апреле 2006 года был зарегистрирован 1 миллион посещений. |
An additional amount of $2.2 million had been authorized for the month of January 1995, subject to the decision of the Security Council on the deployment of the required staff for the acceleration of the work of the Identification Commission and the review by the Advisory Committee. | Было санкционировано выделение дополнительных ассигнований в размере 2,2 млн. долл. США на январь 1995 года при условии принятия Советом Безопасности решения о выделении необходимого персонала для ускорения работы Комиссии по идентификации и с ведома Консультативного комитета. |
For a number of selected monitoring sites, ozone trend calculations will be attempted for certain groups of data, e.g. grouped according to transport patterns (geographical sectors), emission load (trajectory integrated emissions), meteorological situations or simply by month and season. | По ряду отдельных контрольно-измерительных участков будет проведен экспериментальный расчет трендов озона для определенных групп данных, например данных, сгруппированных в соответствии со схемой переноса (географические сектора), нагрузки выбросов (траекторно интегрированные выбросы), метеорологических условий или просто по месяцам и временам года. |
In March 1982 the Swedish Foreign Minister, Mr. Ola Ullsten, called the Polish Ambassador in Stockholm to the Foreign Ministry and issued a strong protest against the Polish expulsion of forty-five Poles, thirty-three in the last month, to Sweden. | В марте 1982 года министр иностранных дел Швеции г-н Ола Улльстен вызвал в Министерство иностранных дел посла Польши в Стокгольме и выразил ему резкий протест против высылки Польшей сорока пяти поляков, в том числе тридцати трех - за последний месяц - в Швецию. |
They went on strike and we lost a month's sales. | Они устроили забастовку, и мы потеряли месячную прибыль. |
This should add a little to this month's rent. | Это немного добавит тебе на месячную ренту. |
OK, give me a month's pay | Ладно, давай мне месячную плату. |
We'll give them a month's wages. | Выплатим им месячную зарплату. |
You can't buy this with 1 month worth of your husband's salary. | Ты не купишь его даже на месячную зарплату своего мужа. |
The recorded expenditure reflects requirements of the demining school from its establishment in November 1995 and the commercial mine-clearance contract, for which activities also commenced in the same month. | Учтенные расходы отражают потребности саперной школы с момента ее создания в ноябре 1995 года и стоимость коммерческого контракта на проведение разминирования, выполнение которого началось в том же месяце. |
With this meeting, I have concluded my responsibilities as President of the Security Council for the month of November 2006. | Это заседание - последнее, на котором я выполняю обязанности Председателя Совета Безопасности в ноябре 2006 года. |
I would like also to thank the President of the General Assembly, the Secretary-General and the President of the Security Council for the month of November for joining today's commemoration of the International Day. | Мне хотелось бы также поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи, Генерального секретаря и Председателя Совета Безопасности, выполнявшего эти обязанности в ноябре месяце, за их участие в сегодняшнем праздновании Международного дня. |
The month of November marked a historic moment for the United Nations, with the end of the oil-for-food programme. | В ноябре произошло событие, имеющее историческое значение для Организации Объединенных Наций, - было прекращено осуществление Программы «нефть в обмен на продовольствие». |
The Committee notes that the local salary scale, while issued with effect from August 2012, was based rather on the official rate of exchange of 49.3 Syrian pounds per United States dollar in effect for the month of November 2011. | Комитет отмечает, что местная шкала окладов, которая была установлена в августе 2012 года, основывалась на официальном обменном курсе в 49,3 сирийских фунта за доллар США, который применялся в ноябре 2011 года. |
Kylie says this month's shipment leaves for Mexico tomorrow. | Кайли говорит, что эта месячная поставка отправляется в Мексику завтра. |
Mr. Crabb says a month's pay is very generous. | Мистер Крэбб говорит, что месячная зарплата - это очень щ |
About $20 million had been raised, and the first month's salaries had been paid earlier that week using money brought in suitcases because the central banking system did not exist in Afghanistan. | Было собрано около 20 млн. долл. США, и первая месячная заработная плата была выплачена в начале этой недели деньгами, привезенными в чемоданах, поскольку в Афганистане центральная банковская система отсутствует. |
Minimum monthly fee is calculated for the calendar month. | Месячная плата рассчитывается за 1 календарный месяц. |
The monthly rate of maternity allowance is 100% of average monthly income earned during the last 6 calendar months preceeding the month of the insured risk, income from which social insurance contributions were paid. | Месячная ставка пособия по беременности и родам составляет 100% от среднемесячного дохода за последние шесть календарных месяцев, предшествующих месяцу страхового риска, за который были выплачены взносы социального страхования. |
In the case of voluntary contributions, Article 18 provides that workers may, in their personal capitalization account, pay in additional voluntary contributions of up to 50 UF a month, equivalent to 837,062 pesos, or 600 UF per year, equivalent to 10,044,745 pesos. | В отношении добровольных взносов статья 18 предусматривает, что помимо этого каждый трудящийся может в целях стимулирования индивидуальной капитализации выплачивать ежемесячные добровольные взносы в размере до 50 ЕР, что эквивалентно 837062 песо, или 600 ЕР ежегодно, что составляет 10044745 песо. |
Monthly inspections only happen once a month. | Ежемесячные проверки случаются только раз в месяц. |
Monthly reports were made available by the end of the following month and were accessible to Member States through the contributions portal | Ежемесячные доклады представляются до конца следующего месяца, и государства-члены могут получить к ним доступ через «портал взносов» |
The monthly results of the identification process shall be communicated to the parties, if possible, at the start of the second fortnight of the following month and, at the latest, at the end of that month. | Ежемесячные результаты идентификации будут доводиться до сведения сторон по возможности в начале второго двухнедельного периода следующего месяца и, самое позднее, в конце этого месяца. |
For instance, the Expanded Senior Citizens Act of 2010 of the Philippines provides 500 to 1,500 Philippine pesos ($11 to $32) a month to older persons living in extreme poverty. | Например, в соответствии с расширенным Законом Филиппин о пожилых гражданах 2010 года предусматриваются ежемесячные выплаты ГПО 500 - 1500 филиппинских песо (11 - 32 долл. США) - пожилым филиппинцам, живущим в условиях крайней нищеты. |