He tragically lost his wife last month. | Он трагически потерял свою жену месяц назад. |
To process this information the State Committee's Price Statistics Division has created special tabular files for each region to store price data for the month. | Для обработки этой информации Управлением статистики цен Госкомстата для каждого региона были созданы специальные табличные файлы, где накапливаются ценовые данные за месяц. |
Neonatal mortality: during the first month of life | Смертность новорожденных, т.е. в первый месяц жизни |
A free consultation and advisory service on legal and employment issues was offered once a month by the Ministry of Labour and Social Welfare. | Следует также отметить, что один раз в месяц министерство труда и социальных дел предоставляет бесплатные консультативные услуги по вопросам трудоустройства и юридическую помощь. |
A free consultation and advisory service on legal and employment issues was offered once a month by the Ministry of Labour and Social Welfare. | Следует также отметить, что один раз в месяц министерство труда и социальных дел предоставляет бесплатные консультативные услуги по вопросам трудоустройства и юридическую помощь. |
She's got some academic honors awards from the past few semesters, but an academic probation letter from just a month ago. | У неё есть некоторые отличительные награды за несколько прошлых семестров, и уведомление о ее переводе на испытательный срок месячной давности. |
They are also not allowed to receive from job seekers any charges which are more than 10% of their first month's salary for job placement. | Им также не разрешается получать от лиц, ищущих работу, плату за трудоустройство, составляющую свыше 10 процентов от их первой месячной заработной платы. |
And I noticed that the pills on the scene were only a month old, prescribed by Dr Slater, but according to Jake's medical records, he hadn't seen the doctor in over a year. | И заметил, что таблетки с места преступления были месячной давности, выписывал их доктор Слейтер, но судя по медицинской карте, он больше года не обращался к врачу. |
Now according to Newton's badge, He was way over the limit for this month. | Согласно бэйджу Ньютона он получил облучения больше месячной нормы. |
Some of them may know the exact changes in the consumer price index from month to month, without having much knowledge of other economic indicators. | Некоторые из них, возможно, хорошо знают точную динамику индекса потребительских цен на месячной основе, игнорируя при этом другие экономические показатели. |
The National Library's cultural month will be devoted to the theme of tolerance, in the context of the United Nations Year for Tolerance. | Месячник культуры национальной библиотеки будет посвящен теме терпимости в связи с проведением Года Организации Объединенных Наций, посвященного этой проблеме. |
To improve nutritional practices among expectant mothers, a 'National Nutrition Month' was declared in May 2006. | Для повышения качества питания будущих матерей в мае 2006 года был провозглашен "Национальный месячник питания". |
September 1993 was celebrated as the International Month of Peace (Many Cultures/One Family). | Сентябрь 1993 года был отмечен как Международный месячник мира ("Многообразие культур/одна семья"). |
As September was Cultural Heritage Month, UNMIK organized a second round of its heritage-awareness campaign in 30 municipalities. | С учетом того, что в сентябре был объявлен «месячник культурного наследия», МООНК организовала проведение второго тура кампании по повышению уровня информированности по вопросам наследия в 30 общинах. |
Therefore, the centres proclaim every November as "Indo-Chinese Refugee Employment Facilitation Month" and hold seminars for employers at many locations. | По этой причине ежегодно в ноябре месяце центр организует "месячник содействия трудоустройству беженцев из Индокитая" и проводит семинары для работодателей на многих предприятиях. |
There was a relatively high proportion of participants from the interior since the travel and subsistence allowance represented an additional month's salary or more for many of the staff members of the municipal women's offices and representatives of the municipalities. | Посещаемость курсов жителями внутренних районов страны была сравнительно высокой, поскольку командировочные служили для многих членов местных органов по делам женщин и представителей муниципальных советов источником дополнительных ежемесячных денежных поступлений в размере их жалованья или более. |
We would suggest as a first stage, therefore, that more attention be given to the analytical component when preparing the monthly reports of delegations presiding over the Council for a given month. | Поэтому на начальном этапе предлагаем уделить больше внимания аналитической составляющей при подготовке ежемесячных отчетных документов делегациями, которые осуществляли председательство в Совете в течение месяца. |
The average rate is the average of the monthly actual rates with the latest available rate applied for the remaining months of the year, while the spot rate is the rate of the latest available month. | Средний курс определяется на основе фактических ежемесячных курсов, а в оставшуюся часть года применяется последний имеющийся в распоряжении курс, в то время как курс на момент пересчета - это курс последнего месяца, предшествующего пересчету. |
This exceeds the monthly exports of preceding years and production is forecast to rise to $7 million a month when Kimberlite production begins in July 2003. | Это выше ежемесячных показателей экспорта за предыдущие годы, и, по прогнозам, после того, как в июле 2003 года начнется разработка кимберлитовых трубок, объем добычи алмазов в стоимостном выражении увеличится до 7 млн. долл. США в месяц. |
The monthly current prices of commodities, except for fresh fruits and vegetables, are compiled twice a month on the 10th and 20th days to observe the possible price variations throughout the month. | Расчет ежемесячных текущих цен на включенные в выборку товары, за исключением свежих фруктов и овощей, производится дважды в месяц 10 и 20 числа для выявления возможных вариаций цен в течение месяца. |
Topical Advanced Training (1 month) - Information and probation course "Modern Methods of Treating Tuberculosis of Respiratory Ways". | тематического усовершенствования (1 мес) - "Современные методы лечения туберкулеза органов дыхания". |
You know I've been doing this for like a month. | наешь, € занимаюсь этим уже мес€ц. |
Since the Red Army first attacked nearly a month ago, our troops have already been pushed back to the Polish border. | ѕоскольку расна€ арми€ начала наступление почти мес€ц назад, наши войска были отброшены почти до польской границы. |
That happened a month ago. | Ёто было мес€ц назад. |
On average, would you say you bribe public officials more or less than once a month? | ак по вашему, публичные чиновники берут вз€тки чаще или реже, чем раз в мес€ц? |
Required fields: author, title, institution, year Optional fields: type, number, address, month, note, key unpublished A document having an author and title, but not formally published. | Необходимые поля: author, title, institution, year Дополнительные поля: type, number, address, month, note, key unpublished Документ, имеющий автора и название, но формально не опубликованный (рукопись). |
In October 2006, Matlovich was honored by LGBT History Month as a leader in the history of the LGBT community. | В октябре 2006 года Мэтлович был удостоен LGBT History Month как первопроходец в истории ЛГБТ-сообщества. |
The ZX Spectrum version of Pyjamarama received the Game of the Month award in the November 1984 issue of "Personal Computer Games". | Для ZX Spectrum выходит игра Pyjamarama, которая становится игрой месяца по версии популярного журнала Personal Computer Games (Game of the Month award November 1984). |
Two of his novels have been filmed: A Month in the Country (1987) and A Day in Summer (1989). | Два его романа были экранизированы: «А Month in the Country» (1987) и «A Day in Summer» (1989). |
Tom Congdon, however, sensed that the novel had prospects and had it sent out to The Book of the Month Club and paperback houses. | Том Конгдон чувствовал, что у романа есть перспективы и отправил текст в «The Book Of The Month Club». |
Press this button to pick the font, font style and size for the month view. | Нажав эту кнопку, вы сможете выбрать гарнитуру, стиль и размер шрифта для месячного представления. |
And how long did my client have left on his 18 month sentence? | И сколько оставалось моему клиенту до отбытия его 18-ти месячного срока? |
By the time this 1 month class ends, I want you all to have written a poem, okay? | К окончанию этого месячного курса я хотел бы, чтобы все вы написали по стихотворению, хорошо? |
The fine for minor violations can amount to maximum 15 per cent of the full-time employment salary for the month in which the violation was committed, and to maximum 20 to 30 per cent of the equal sum for severe violations. | Штраф за незначительные нарушения может составлять до 15% от месячного оклада занятого на условиях полного рабочего дня сотрудника и до 20-30% оклада в случае серьезных нарушений. |
However, the repurchase rate has now been increased from 7 per cent of the monthly pensionable remuneration to which the official was entitled in the month preceding the termination to 20.25 per cent. | Вместе с тем требуемая для восстановления сумма увеличивается с 7 процентов месячного зачитываемого для пенсии вознаграждения, на которое данное должностное лицо имело право в течение месяца, предшествующего прекращению службы, до 20,25 процента. |
Tony then grounded her to the Baxter Building while spending a full month calculating Pi as Edwin Jarvis keeps an eye on her. | Затем он обосновал ее до здания Бакстера, проведя полный месячный расчет Пи, поскольку Эдвин Джарвис следит за ней. |
And we will reconvene in a month. | И мы возобновим слушание в месячный срок. |
Price Index Computation of a Fruit or Vegetable: The monthly price index of each fruit or vegetable is obtained by comparing its price in the current month to its average base period price. | Расчет индекса цен на конкретный вид фруктов или овощей: Месячный индекс цен на каждый вид фруктов или овощей рассчитывается путем сопоставления его цены в текущем месяце с его средней ценой за базовый период. |
Timing and reference time: Employers report monthly throughout the calendar year, referring to the previous month, while the LFS respondents report on the period prior to the visit of the surveyor. | Ь) Время представления и базовый период отчетности: работодатели сообщают данные ежемесячно за предыдущий месячный период, а респонденты ОРС - за период, предшествовавший посещению счетчика. |
CPM depends on total ad impressions number processed for month: each defined quantity range has its own CPM and Minimum monthly payment ensuring the smooth transaction from one quantity range to the next. | Стоимость тысячи показов зависит от произведенного объема в учетной записи за месяц: для каждого количественного диапазона предусмотрена своя стоимость СРМ и Минимальный месячный платеж - сумма, обеспечивающая корректный переход из одного ценового диапазона в другой. |
In this regard, he declared a one-month extension - until 6 March 1995 - of the Tehran Agreement, in connection with the holy month of Ramadan. | В этой связи он заявил о продлении срока действия Тегеранского соглашения на один месяц - до 6 марта 1995 года - в связи с празднованием священного месяца Рамазан. |
Three years this month. | В этом месяце будеттри года. |
During the month of February 1998, African issues once again predominated on the Security Council's agenda. | В течение февраля 1998 года вопросы, относящиеся к Африке, вновь стали занимать главенствующее место в повестке дня Совета Безопасности по сравнению с другими мировыми проблемами. |
Provision is made for the salaries and travel costs of 405 United Nations Volunteers for the month of May 1993,372 for the month of June 1993 and 160 for July 1993. | Предусматриваются ассигнования на выплату окладов и покрытие путевых расходов 405 добровольцам Организации Объединенных Наций в течение мая 1993 года, 372 добровольцам - в течение июня 1993 года и 160 добровольцев - в течение июля 1993 года. |
Limited progress in securing that access came in December 2004 but was abruptly reversed the following month when the NHRC was barred from visiting the facilities at the Sundarijal Detention Centre in Kathmandu. | Ограниченный прогресс в предоставлении такого доступа был достигнут в декабре 2004 года, но в последующем месяце дело было резко повернуто вспять, когда НКПЧ не было разрешено посетить тюремные сооружения в Сундариджальском центре содержания под стражей в Катманду. |
They went on strike and we lost a month's sales. | Они устроили забастовку, и мы потеряли месячную прибыль. |
Consequently, the output of work in any month for each category cannot be correlated to work standards. | Вследствие этого невозможно соотнести месячную выработку по каждой категории с нормами рабочей нагрузки. |
On 29 October 2009, Amos signed for the Championship team Peterborough United on a month's loan as cover for Peterborough's suspended first-choice goalkeeper Joe Lewis. | 29 октября 2009 года был отдан в месячную аренду в «Питерборо Юнайтед», так как основной вратарь команды Джо Льюис получил травму. |
Whole team maxed out exposure for the month. | Вся команда получила месячную дозу. |
A month's salary. | Как минимум месячную зарплату. |
McKay won gold at the Open d'Andorra in November 2016 and became the British national champion the following month. | Маккей выиграла золото на турнире Open d'Andorra в ноябре 2016 года, а спустя месяц стала чемпионкой Великобритании. |
First I would like to say how proud we are to see you, Sir, presiding over the Council during this month of November, during which important debates will be devoted to the Central African subregion. | Прежде всего я хотел бы сказать, что мы гордимся видеть Вас, г-н Председатель, на руководящем посту Совета Безопасности в ноябре, месяце, в котором проходят важные дискуссии, посвященные центральноафриканскому субрегиону. |
Mr. Valdivieso: I wish at the outset to express our satisfaction at seeing you, Sir, presiding over this post and to wish the members of your delegation success throughout the month of November. | Г-н Вальдивьесо: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить удовлетворение в связи с Вашим вступлением на пост Председателя, и пожелать членам Вашей делегации успехов в работе в ноябре месяце. |
Later that month, George Clooney entered negotiations to star in the film. | В ноябре этого же года Джордж Клуни начал вести переговоры по поводу участия в фильме. |
In light of such a situation, the RHQ designates November each year as 'Employment Facilitation Month for Refugees Who Have Settled in Japan' and holds seminars for employers in various locations to promote local residents' understanding of Indo-chinese refugees and their employment. | Ввиду сложившегося положения ШПБ ежегодно организует в ноябре Месячник содействия трудоустройству беженцев, обосновавшихся в Японии, и проводит по стране семинары для нанимателей в стремлении добиться более глубокого осознания местными жителями проблем, с которыми сталкиваются беженцы из Индокитая, в частности, в сфере трудоустройства. |
Kylie says this month's shipment leaves for Mexico tomorrow. | Кайли говорит, что эта месячная поставка отправляется в Мексику завтра. |
Our receipts for the month will just pay these expenses. | Наша месячная выручка как раз покроет эти расходы. |
Further, Energoinvest alleges that upon their arrival in Saravejo, it paid a further month's salary to the employees as there were no other projects to which the employees could be immediately redeployed. | Кроме того, "Энергоинвест" утверждает, что из-за отсутствия других проектов, куда можно было бы сразу перевести высвободившихся работников, по прибытии в Сараево им была выплачена еще одна месячная заработная плата. |
A monthly estimate of GDP based on a proxy production measure should be produced as close as possible to the end of the month and this should be retrospectively constrained to estimates of GDP produced quarterly. | Месячная оценка ВВП на основе приблизительного показателя производства должна рассчитываться в максимально возможной степени на конец месяца и ретроспективно ограничиваться квартальными оценками ВВП. |
30th of last month was a Friday, so, the entire month's yield from the company's mines was on hand. | 30-е число прошлого месяца - это пятница, так что там находилась вся месячная добыча шахт компании. |
The group meets every other month to discuss education programmes and projects and to adopt common policy approaches. | Эта группа проводит ежемесячные заседания для обсуждения программ и проектов в области образования и утверждения общих подходов к вопросам политики. |
Monthly formal follow-up actions on recovery, for all cases which have been outstanding for more than six month | Ежемесячные официальные последующие восстановительные мероприятия по решению всех задач, отложенных более чем на шестимесячный срок |
The Panel notes that the UN Monthly Bulletin provides a monthly figure for each currency which reflects the average exchange rate for that currency for the last day of the month in question. | Группа отмечает, что Ежемесячный бюллетень ООН содержит ежемесячные курсы каждой валюты, которые соответствуют среднему обменному курсу этой валюты в последний день соответствующего месяца. |
The government is also planning to introduce monthly benefits of Rf 2,000 (US$155) for single mothers, as well as increasing state benefits for the disabled to Rf 1,500 (US$116) a month. | Правительство также планирует ввести ежемесячные пособия в размере 2000 руфий (155 долл. США) одиноким матерям, а также повысить государственные пособия инвалидам до 1500 руфий (116 долл. США) в месяц. |
In this sole-source contract, the vendor charged three kinds of fixed monthly management fees aggregating to $59.28 million for the 12 month contract period. | В соответствии с этим контрактом, присужденным без проведения конкурса, за 12-месячный срок его действия поставщику были выплачены фиксированные ежемесячные управленческие сборы трех видов на общую сумму 59,28 млн. долл. США. |