| I can't feed them day after day, month after month. | Кормить их каждый день, месяц за месяцем. |
| You know, instead of me doing any maintenance send someone to the house once a month, in uniform and have him say, Good morning. | Знаете, вместо меня вы бы могли посылать обслуживать эти камеры кого-нибудь в форме раз в месяц чтобы он говорил: Доброе утро. |
| Military observers averaged 47,000 km per week in ground operational patrols and 178 hours a month in helicopter reconnaissance during the reporting period. | На протяжении отчетного периода военные наблюдатели совершали наземное оперативное патрулирование протяженностью в среднем 47000 км в неделю, а также вертолетные разведывательные полеты продолжительностью в среднем 178 часов в месяц. |
| It is expected that the first elements of the two additional battalions required could be deployed as early as a month after the adoption of an enabling resolution. | Ожидается, что первые подразделения в составе необходимых двух дополнительных батальонов могут быть развернуты через месяц после принятия санкционирующей такое развертывание резолюции. |
| Military observers averaged 47,000 km per week in ground operational patrols and 178 hours a month in helicopter reconnaissance during the reporting period. | На протяжении отчетного периода военные наблюдатели совершали наземное оперативное патрулирование протяженностью в среднем 47000 км в неделю, а также вертолетные разведывательные полеты продолжительностью в среднем 178 часов в месяц. |
| Finally, Thomas convinced Vandegrift that the ridge was a good location for Edson's Raiders to "rest" from their actions of the preceding month. | В конце концов Томас убелил Вандегрифта, что хребет - хорошее место для рейдеров, которым нужно «отдохнуть» после боевых действий месячной давности. |
| In the beginning of December three people from our musical ministry - Oleg and Marina Merkurievs and Vova Vinogradov - got back from their month trip across the US. | В начале декабря вернулись из месячной поездки по США трое человек из нашего музыкального служения - Олег и Марина Меркурьевы и Вова Виноградов. |
| Another, earlier case relates to the prosecution of a drunken night watchman who, in 1992 had been overheard insulting the then-President Walesa, and who had been sentenced to pay a fine equivalent to a month's salary and a one-year suspended sentence. | Другое, более старое дело касается судебного преследования ночного сторожа, который в 1992 году, находясь в состоянии алкогольного опьянения, оскорблял находящегося тогда у власти Президента Валенсу и был приговорен к штрафу в размере месячной заработной платы и одному году лишения свободы с отсрочкой исполнения наказания. |
| Mean absolute percentage change from month to month | Среднее абсолютное процентное изменение на месячной основе |
| Mean absolute percentage change from month to month until April 1995 is average for May 1993 - April 1995. | Среднее абсолютное процентное изменение на месячной основе до апреля 1995 года является средним показателем за период с мая 1993 года по апрель 1995 года. |
| This Health and Wellness Month is an inspired idea. | Этот "Месячник Здоровья" очень вдохновляет. |
| In the Philippines, Cooperative Month is celebrated from 15 October to 16 November each year. | На Филиппинах ежегодно с 15 октября по 16 ноября проводится Месячник кооперативов. |
| Child Month is celebrated in May every year to highlight activities relating to children. | Каждый год в мае отмечается месячник защиты детей, в рамках которого проводятся посвященные детям мероприятия. |
| This whole Health and Wellness Month? | Весь этот "Месячник Здоровья"? |
| In light of such a situation, the RHQ designates November each year as 'Employment Facilitation Month for Refugees Who Have Settled in Japan' and holds seminars for employers in various locations to promote local residents' understanding of Indo-chinese refugees and their employment. | Ввиду сложившегося положения ШПБ ежегодно организует в ноябре Месячник содействия трудоустройству беженцев, обосновавшихся в Японии, и проводит по стране семинары для нанимателей в стремлении добиться более глубокого осознания местными жителями проблем, с которыми сталкиваются беженцы из Индокитая, в частности, в сфере трудоустройства. |
| It was informed that the missions were actively discussing modalities for cooperation and that regional force commanders met once a month. | Он был информирован о том, что в настоящее время миссии активно обсуждают возможные механизмы сотрудничества, а также о ежемесячных встречах командующих силами в регионе. |
| There was a relatively high proportion of participants from the interior since the travel and subsistence allowance represented an additional month's salary or more for many of the staff members of the municipal women's offices and representatives of the municipalities. | Посещаемость курсов жителями внутренних районов страны была сравнительно высокой, поскольку командировочные служили для многих членов местных органов по делам женщин и представителей муниципальных советов источником дополнительных ежемесячных денежных поступлений в размере их жалованья или более. |
| As at the end of 2011, the working capital reserve stood at approximately $9.2 million (not even equivalent to nearly one quarter of a month's expenditure). | На конец 2011 года резерв оборотных средств составлял примерно 9,2 млн. долл. США (что не соответствовало даже примерно одной четверти ежемесячных расходов). |
| Specifically, they recognized the usefulness of the monthly assessments in providing as much information as possible on the main aspects of the work of the Council during that month. | В частности, они признали пользу ежемесячных оценок, которые направлены на то, чтобы представить как можно больше полезной информации об основных аспектах работы Совета в течение данного месяца. |
| The average rate is the average of the monthly actual rates with the latest available rate applied for the remaining months of the year, while the spot rate is the rate of the latest available month. | Средний курс определяется на основе фактических ежемесячных курсов, а в оставшуюся часть года применяется последний имеющийся в распоряжении курс, в то время как курс на момент пересчета - это курс последнего месяца, предшествующего пересчету. |
| 4 month old, healthy and vaccinated, have tatoo and chip, very promising for show and interesting for breeding. | 4 мес, здоровый, привитый, с клеймом, перспективный для выставок и интересный для разведения. |
| One guy, about a month ago, was given three consecutive life-terms, plus two death penalties! | ќдному парню, примерно мес€ц назад, дали три пожизненных подр€д, плюс две смертных казни. |
| He's on the reservation a few days out of the month, but spends most of his time in L.A. | ќн бывает в резервации несколько дней в мес€ц, в основном находитс€ в Ћос-јнджелесе. |
| On average, would you say you bribe public officials more or less than once a month? | ак по вашему, публичные чиновники берут вз€тки чаще или реже, чем раз в мес€ц? |
| He's been waiting outside the front of the building with some 40-pound gizmo for over a month. | ќн больше мес€ца околачивалс€ перед нашим зданием с каким-то т€желенным чемоданом. |
| Required fields: author, title, institution, year Optional fields: type, number, address, month, note, key unpublished A document having an author and title, but not formally published. | Необходимые поля: author, title, institution, year Дополнительные поля: type, number, address, month, note, key unpublished Документ, имеющий автора и название, но формально не опубликованный (рукопись). |
| Note: "A Month of Sundays" appeared on the cassette and compact disc versions of the album, but was not included on the LP format. | Уточнение: Трек «А Month of Sundays» появился на кассетнной версии и компакт-дисковой версии альбома, но не была включенв в виниловый вариант LP. |
| In the beginning of 2007 the band recorded a Demo, which was honored from Rock Hard as well as Metal Hammer as "Demo of the Month". | В начале 2007 года группа записала демо, оценённое такими журналами как Rock Hard и Metal Hammer как лучшее демо месяца ("Demo of the Month"). |
| The HSE also responded to criticism by publishing a "Myth of the Month" section on its website between 2007 and 2010, which it described as "exposing the various myths about 'health and safety'". | Реагируя на критику, Управление с 2007 до 2010 публиковало на своём сайте раздел «Мифы месяца» («Myth of the Month»), в котором «разоблачало разные мифы в области охраны труда и техники безопасности». |
| Driving & Motoring Month road test Vicar, A (1974) Driving and Motoring Month, pp23-28. | Проверено 16 июня 2016. (недоступная ссылка) Vicar, A (1974) Driving and Motoring Month, pp23-28. |
| After a month's rest, Iowa sailed from Eniwetok as part of the Third Fleet, and helped support the landings on Peleliu on 17 September. | После месячного перерыва «Айова» 17 сентября в составе 3 флота отбыла с Эниветока для поддержки высадки на Пелелиу. |
| It has again become necessary to dispatch troops into Abkhazia from which they had been withdrawn in February 1992, having spent a month in the region in order to restore order. | Возникла необходимость передислоцировать вооруженные формирования правительства Грузии и вернуть их на территорию Абхазии, откуда они были выведены в феврале 1992 года, после месячного пребывания там для наведения порядка. |
| For the subsequent month, provision is made for common staff costs for international staff ($1,972,000) and local staff ($89,400). | Что касается последующего месячного периода, предусматриваются ассигнования на покрытие общих расходов по персоналу применительно к сотрудникам, набираемым на международной (1972000 долл. США) и местной основе (89400 долл. США). |
| Complaints submitted to a procurator must be investigated within a month (Procurator's Office of the Kyrgyz Republic Act, art. 5). | Поступившие в прокуратуру жалобы рассматриваются не позднее месячного срока (статья 5 Закона "О прокуратуре Кыргызской Республики"). |
| This check box toggles the cell scrollbars in the month view on and off. Even if you check this box, the scrollbars will only appear when needed. | Этот параметр включает/ выключает отображение полос прокрутки в ячейках месячного представления. Даже если параметр включён, полосы появятся только в случае надобности. |
| It's a month's supply of steroids for my arthritis. | Это месячный запас стероидов от моего артрита. |
| At least a month's worth of business. | По меньшей мере один месячный заработок. |
| I requested new composites, but Donlon says we've already blown our metallurgy budget for the month. | Я запросил новые материалы, но Донлон утверждает, что мы уже израсходовали месячный бюджет. |
| Here is a month's supply of water. | Это месячный запас воды. |
| That was my Mazda payment this month. | Это был мой месячный взнос за Мазду. |
| A total of 549 physical obstacles to movement were in place as of 15 May 2007, a slight increase from last month. | По состоянию на 15 мая 2007 года сохранялось в общей сложности 549 физических препятствий; это немного больше, чем в прошлом месяце. |
| A month later, the corporation hired Phil Woosnam as the team's first head coach which did not gain its name, "Chiefs", until January 8, 1967. | Через месяц корпорация наняла Фила Вуснама в качестве первого тренера команды, которая получила своё название «Чифс» только 8 января 1967 года. |
| The table below shows that the number of visits to the EE-21 website during the month of the Thirteenth Session increased by more than 30% over the visits from earlier this year. | Как видно из расположенной ниже таблицы, количество посещений веб-сайта ЭЭ-21 в течение месяца проведения тринадцатой сессии возросло более чем на 30% по сравнению с предыдущим периодом этого года. |
| Earlier this month, the United Sates marked the seventh anniversary of the tragic loss of lives resulting from barbaric acts carried out against the American people on 11 September 2001. | В начале этого месяца в Соединенных Штатах отмечалась седьмая годовщина трагической гибели людей в результате варварских действий, совершенных против американского народа 11 сентября 2001 года. |
| Early in the current month he had attended the Euro-Mediterranean Civil Forum, which had discussed the establishment of the Euro-Mediterranean partnership. | В начале ноября 2008 года он принял участие в форуме представителей гражданского общества европейских стран Средиземноморья, в ходе которого участники уделили внимание обсуждению вопроса о создании евро-средиземноморского партнерства. |
| It can buy an industrial strength dishwasher, or... a month's supply of alcohol. | Можно купить мощную посудомоечную машину или... месячную поставку алкоголя. |
| They went on strike and we lost a month's sales. | Они устроили забастовку, и мы потеряли месячную прибыль. |
| Why did you spend a month's rent on a toy helicopter? | Зачем ты потратил месячную квартплату на игрушечный вертолёт? |
| We'll give them a month's wages. | Выплатим им месячную зарплату. |
| A month's salary. | Как минимум месячную зарплату. |
| A month after the release in November 2015, the game was awarded the "Best Indie RPG 2015" nomination by during E3 2015. | Через месяц после релиза в ноябре 2015 года на выставке E3 игра удостоилась номинации «Лучшая Indie RPG 2015» по версии. |
| The Security Council was presided in the month of November 2003 by Ambassador Ismael Gaspar Martins, Permanent Representative of Angola to the United Nations. | В ноябре в Совете Безопасности председательствовал Постоянный представитель Анголы при Организации Объединенных Наций посол Ижмаэл Гашпар Мартинш. |
| The rest were transmitted in the month of November and, therefore, the Government did not have enough time to prepare a reply that could be included in the present report. | Информация по остальным случаям была препровождена в ноябре, и, следовательно, правительство не имело достаточного времени для подготовки ответа, который можно было бы включить в настоящий доклад. |
| Chestnuts roasting on an open fire. Chestnut Festival, Christmas Lights are some of the great events throughout the month of November. | Приготовление жареных каштанов на огне, Праздник каштанов и Рождественские огни - вот некоторые из крупных событий, которые состоятся в ноябре. |
| During the month of November 2010, 63 distinct users logged into the community to access the information available, with an average of 68 daily requests to download documents, illustrating that trainers are taking advantage of improved access to training guidance. | В ноябре 2010 года за информацией в сеть обращались 63 пользователя, а в среднем ежедневно поступало 68 запросов на скачивание документов, что свидетельствует о том, что инструкторы извлекают пользу из более эффективного доступа к ориентирам в области учебной подготовки. |
| Minimum monthly fee is calculated for the calendar month. | Месячная плата рассчитывается за 1 календарный месяц. |
| These shoes cost more than what we make in a month, sir! | Эти туфли стоят больше, чем наша месячная зарплата, сэр. |
| Well, technically, we met six months ago, but he didn't ask me out till last month, so our official one-month anniversary | Ну, технически, мы встретились 6 месяцев назад, но он не просил меня вплоть до последнего месяца, так что наша официальная месячная годовщина |
| The new version of the Labour Code stipulates that the monthly wages of workers who fully meet the labour standards set for the month and carry out their duties cannot be less than the level set by law for the first category of the Unified Wage Scale. | В новой редакции Трудового кодекса Республики Узбекистан месячная оплата труда работника, выполнившего полностью определенные на этот период нормы труда и трудовые обязанности, не может быть ниже установленного законодательством размера по первому разряду Единой тарифной сетки по оплате труда. |
| Continuing shortages in October precluded inclusion of vegetable ghee, salt, soap and about half the entitlement of pulses in that month's ration. | В связи с тем, что в октябре дефицит сохранился, в месячный паек не были включены кулинарное растительное масло, соль и мыло, а месячная норма бобовых была урезана почти наполовину. |
| The group meets every other month to discuss education programmes and projects and to adopt common policy approaches. | Эта группа проводит ежемесячные заседания для обсуждения программ и проектов в области образования и утверждения общих подходов к вопросам политики. |
| Regular meetings of the Technical Committee are held once a month under the chairmanship of the Minister for Human Rights. | Технический комитет проводит регулярные ежемесячные совещания под председательством министра по правам человека. |
| The Panel notes that the UN Monthly Bulletin provides a monthly figure for each currency which reflects the average exchange rate for that currency for the last day of the month in question. | Группа отмечает, что Ежемесячный бюллетень ООН содержит ежемесячные курсы каждой валюты, которые соответствуют среднему обменному курсу этой валюты в последний день соответствующего месяца. |
| 10.8 thousand under 12 month children of 10,7 families received monthly social allowances and 23,6 thousand families received one-time social allowances for birth of 24 thousand children. | 10800 детей в возрасте до 12 месяцев из 10,7 семей получили ежемесячные социальные пособия, и 23600 семей получили единовременные социальные пособия за рождение 24 тысяч детей. |
| For instance, the Expanded Senior Citizens Act of 2010 of the Philippines provides 500 to 1,500 Philippine pesos ($11 to $32) a month to older persons living in extreme poverty. | Например, в соответствии с расширенным Законом Филиппин о пожилых гражданах 2010 года предусматриваются ежемесячные выплаты ГПО 500 - 1500 филиппинских песо (11 - 32 долл. США) - пожилым филиппинцам, живущим в условиях крайней нищеты. |