Following a nervous breakdown he retired from SS duty but was dismayed to find his pension only stretched to 202 Marks a month. | После нервного срыва он ушел из СС, но тут выяснилось, что его пенсия составляет менее 202 марок в месяц. |
Their first American date was the following month, on April 20 at New York City's Irving Plaza. | В Америке спустя месяц 20 апреля в Нью-Йорке, в Irving Plaza. |
The village girls' school of 1,400 pupils was closed for more than a month, since only three of its teachers lived in the village. | Деревенская школа для девочек, в которой обучается 1400 человек, была закрыта более чем на месяц, поскольку лишь трое из ее учителей проживают в деревне. |
It requires all public prosecutors (civil and military) to control at least once a month all the detention and penitentiary institutions. | Согласно этому циркуляру все государственные прокуроры (гражданские и военные) должны не реже, чем один раз в месяц контролировать все места заключения под стражу и пенитенциарные учреждения. |
Neonatal mortality: during the first month of life | Смертность новорожденных, т.е. в первый месяц жизни |
Fact is, I came into some back pay I was owed... from about a month ago. | Дело в том, что скоро мне должны вернуть долг... примерно месячной давности. |
The average net monthly SMIC in 1996 was 5,147.81 F for a 169-hour working month. | В 1996 году средний чистый месячный МРОТ составлял 5147, 81 франка при установленной законом месячной продолжительности рабочего времени в размере 169 часов. |
Andy, that's, like, a month's rent. | Энди, это же типа размер месячной аренды. |
The award of 10 per cent of the monthly reimbursement rate will be paid in respect of all actions taken within a calendar month. | Надбавка в размере 10 процентов от месячной ставки возмещения будет выплачиваться в связи с теми мероприятиями, которые были проведены в течение одного календарного месяца. |
It could be argued that if there is only interest in month to month movements the effect of bias is very small. | Можно предположить, что если бы речь шла об измерении только месячной динамики цен, то влияние систематического отклонения было бы весьма незначительным. |
It observed World AIDS Day in Namibia with a month of activities. | В Намибии был организован месячник, посвященный Всемирному дню борьбы со СПИДом. |
This whole Health and Wellness Month? | Весь этот "Месячник Здоровья"? |
They include the organization of cultural and artistic events at historic sites and monuments, and the organization of a Heritage Month from 18 April to 18 May by the conservation and inspection services responsible for historic sites and monuments. | Регулярно проводятся и другие коммуникационные мероприятия, в том числе организуется множество культурных и художественных мероприятий внутри исторических объектов и памятников и с 18 апреля по 18 мая службы, отвечающие за сохранение и инспектирование исторических объектов и памятников, проводят месячник культурного наследия. |
As September was Cultural Heritage Month, UNMIK organized a second round of its heritage-awareness campaign in 30 municipalities. | С учетом того, что в сентябре был объявлен «месячник культурного наследия», МООНК организовала проведение второго тура кампании по повышению уровня информированности по вопросам наследия в 30 общинах. |
In light of such a situation, the RHQ designates November each year as 'Employment Facilitation Month for Refugees Who Have Settled in Japan' and holds seminars for employers in various locations to promote local residents' understanding of Indo-chinese refugees and their employment. | Ввиду сложившегося положения ШПБ ежегодно организует в ноябре Месячник содействия трудоустройству беженцев, обосновавшихся в Японии, и проводит по стране семинары для нанимателей в стремлении добиться более глубокого осознания местными жителями проблем, с которыми сталкиваются беженцы из Индокитая, в частности, в сфере трудоустройства. |
As at the end of 2011, the working capital reserve stood at approximately $9.2 million (not even equivalent to nearly one quarter of a month's expenditure). | На конец 2011 года резерв оборотных средств составлял примерно 9,2 млн. долл. США (что не соответствовало даже примерно одной четверти ежемесячных расходов). |
Park revenues in that period were as high as US$ 70,000 a month. | В то время сумма ежемесячных поступлений достигала уровня 70000 долл. США. |
(a) Development of monthly strategic assessments, including information collection, collation and analysis, field mission liaison and consultations - 1 month each | а) разработка ежемесячных стратегических оценок, включая сбор, обобщение и анализ данных, поездки на места, поддержание связей и проведение консультаций - по одной оценке в месяц; |
The average rate is the average of the monthly actual rates with the latest available rate applied for the remaining months of the year, while the spot rate is the rate of the latest available month. | Средний курс определяется на основе фактических ежемесячных курсов, а в оставшуюся часть года применяется последний имеющийся в распоряжении курс, в то время как курс на момент пересчета - это курс последнего месяца, предшествующего пересчету. |
The number of telephones is limited. Maturity of payment - 24 month. | Заключая договор на условиях акции, в тарифном плане "Без абонентской" предусматривается ежемесячных платежей в размере 6 Ls, за каждый акционний телефон. |
You've been on the pier a month now, and nobody's caught on. | ћы даем представление уже мес€ц и никто не раскусил вас. |
4 month old, healthy and vaccinated, have tatoo and chip, very promising for show and interesting for breeding. | 4 мес, здоровый, привитый, с клеймом, перспективный для выставок и интересный для разведения. |
It was as if the lightest breath of wind one day could make the difference a month later between a snowstorm and a perfectly sunny day. | ѕолучалось, как будто малейшее дуновение ветра в один день могло привести мес€ц спуст€ к таким различным результатам как снежна€ вьюга или прекрасный солнечный день. |
Since the Red Army first attacked nearly a month ago, our troops have already been pushed back to the Polish border. | ѕоскольку расна€ арми€ начала наступление почти мес€ц назад, наши войска были отброшены почти до польской границы. |
Miss Eames is, I would say, a little under three month pregnant. | мисс Ёймс беременность, и € бы сказал, около трЄх мес€цев. |
Required fields: author, title, school, year Optional fields: type, address, month, note, key misc For use when nothing else fits. | Необходимые поля: author, title, school, year Дополнительные поля: address, month, note, key misc Использовать, если другие типы не подходят. |
Required fields: author, title, institution, year Optional fields: type, number, address, month, note, key unpublished A document having an author and title, but not formally published. | Необходимые поля: author, title, institution, year Дополнительные поля: type, number, address, month, note, key unpublished Документ, имеющий автора и название, но формально не опубликованный (рукопись). |
In October 2006, Matlovich was honored by LGBT History Month as a leader in the history of the LGBT community. | В октябре 2006 года Мэтлович был удостоен LGBT History Month как первопроходец в истории ЛГБТ-сообщества. |
Two of his novels have been filmed: A Month in the Country (1987) and A Day in Summer (1989). | Два его романа были экранизированы: «А Month in the Country» (1987) и «A Day in Summer» (1989). |
In the beginning of 2007 the band recorded a Demo, which was honored from Rock Hard as well as Metal Hammer as "Demo of the Month". | В начале 2007 года группа записала демо, оценённое такими журналами как Rock Hard и Metal Hammer как лучшее демо месяца ("Demo of the Month"). |
After a month's course, the swelling, burning, cramps and pain in her legs have disappeared. | После месячного курса прошли отеки, жжение, судороги и боли в ногах. |
Mr. LI (China)(translated from Chinese): Mr. President, the Conference on Disarmament began the second part of this year's session yesterday after a month's break. | Г-н ЛИ (Китай) (перевод с английского): Г-н Председатель, вчера, после месячного перерыва, Конференция по разоружению начала вторую часть своей сессии этого года. |
Complaints submitted to a procurator must be investigated within a month (Procurator's Office of the Kyrgyz Republic Act, art. 5). | Поступившие в прокуратуру жалобы рассматриваются не позднее месячного срока (статья 5 Закона "О прокуратуре Кыргызской Республики"). |
The secretariat recommended that the support budget be reviewed at the first regular session in January, and UNICEF would request the Executive Board to approve a one-month appropriation for the first month of the biennium at the second regular session in September. | Секретариат рекомендовал рассматривать бюджет вспомогательного обслуживания на первой очередной сессии в январе, и ЮНИСЕФ будет просить Исполнительный совет утверждать выделение месячного объема ассигнований на первый месяц двухгодичного периода на второй очередной сессии в сентябре. |
This check box toggles the cell scrollbars in the month view on and off. Even if you check this box, the scrollbars will only appear when needed. | Этот параметр включает/ выключает отображение полос прокрутки в ячейках месячного представления. Даже если параметр включён, полосы появятся только в случае надобности. |
Nearly 1 million people have received a month's food rations from the World Food Programme. | Почти 1 миллион человек получили месячный продовольственный паек от Всемирной продовольственной программы. |
It is ironic that, if people in parts of Africa had a month's worth of food in supply in their homes, they would be overwhelmed. | Это звучит парадоксально, но если бы люди в некоторых районах Африки имели дома месячный запас продовольствия, они были бы просто счастливы. |
The loss of nearly a month of parliamentary time not only held up important reform legislation, but also exemplified the increasingly fraught state of inter-ethnic and inter-entity relations. | Этот почти месячный простой в работе парламента не только задержал рассмотрение важных законопроектов, необходимых для проведения реформ, но и послужил примером, указывающим на все более удручающее состояние межэтнических отношений и отношений между образованиями. |
And Patrizia took a month's vacation | Патриция взяла месячный отпуск. |
Not knowing the contractual duration of the working week at the ventures employing them, we have extrapolated from their hourly wages to a monthly full-time equivalent for the legal 169-hour working month, which yields similar results whichever concept one applies. | В отсутствие данных об обычной длительности рабочего времени на некоторых предприятиях, почасовая заработная плата была экстраполирована в месячный эквивалент занятых полный рабочий день, соответствующий официальной продолжительности труда в размере 169 часов, что дало одинаковые результаты при использовании двух концепций. |
That same month, the United States Government put pressure on private United States banking institutions to cancel some of the loans they had previously granted to Cuban banks. | В сентябре того же года американское правительство оказало давление с целью отмены нескольких кредитов, ранее предоставленных кубинским банкам частными американскими банковскими учреждениями. |
He stayed there for nearly a month the first time, from 28 November to 22 December 2008, and fifteen days the second time in February 2009. | Первое пребывание там продолжалось почти месяц, с 28 ноября до 22 декабря 2008 года, второй раз - четырнадцать дней в феврале 2009 года. |
Spanish head coach of Banants Tito Ramallo said that Avetisyan has a huge potential and talent On 29 July 2016, Avetisyan signed for Pyunik Yerevan by 6 month loan and played almost all the matches in Starting line-up of the club in the first half of 2016/17 season. | Испанский главный тренер «Бананца» Тито Рамальо заявил, что Аветисян имеет огромный потенциал и талант 29 июля 2016 года Аветисян подписал арендное соглашение с ереванским «Пюником» на 6 месяцев и сыграл почти все матчи в стартовом составе клуба в первой половине сезона 2016/17. |
The Revolutionary Government of Zanzibar sets the punishment for possession of the book as three years in prison and a fine of $2,500; in Malaysia, three years in prison and a fine of $7,400; in Indonesia, a month in prison or a fine. | Революционное правительство Занзибара назначает наказание за хранение книги - три года тюремного заключения и штраф 2500 $; в Малайзии - также три года тюремного заключения и штраф 7400 $; в Индонезии - месяц тюрьмы или штраф. |
At the end of the year, one of the twelve Playmates of the Month is named Playmate of the Year (PMOY). | В конце каждого года из двенадцати Playmate of the Month выбирается одна Playmate of the Year (англ. подружка года журнала Playboy) - PMOY. |
She spent a whole month's salary on the new carpeting. | Она потратила месячную зарплату на ковровое покрытие. |
$350 a month for car insurance. | 350 долларов за месячную страховку. |
On 29 October 2009, Amos signed for the Championship team Peterborough United on a month's loan as cover for Peterborough's suspended first-choice goalkeeper Joe Lewis. | 29 октября 2009 года был отдан в месячную аренду в «Питерборо Юнайтед», так как основной вратарь команды Джо Льюис получил травму. |
A month's salary. | Как минимум месячную зарплату. |
Employees who, in the course of a month, have performed their duties for the specified period of time may not be paid less than the minimum wage set by the State. | Месячная заработная плата работника, отработавшего месячную норму рабочего времени и выполнившего трудовую функцию, не может быть меньше установленного государством размера минимальной заработной платы. |
In this month of November we organized an international symposium in Tunis on the future and on cooperation in the Mediterranean. | В ноябре этого года мы провели в Тунисе международный симпозиум по вопросу будущего и сотрудничества в средиземноморском регионе. |
In November 2003, BBC journalists uncovered a payment by Fatah of $50,000 a month to al-Aqsa. | В ноябре 2003 года журналисты BBC обнародовали факт платежей на сумму в $50000 в месяц, выплачиваемых ФАТХом «Мученикам». |
During the month of November, these three countries sent reconnaissance missions to Liberia to examine the needs of their troops on the ground. | В ноябре эти три страны направили в Либерию миссии по изучению обстановки в целях определения потребностей своих войск на местах. |
As rich countries poured billions of dollars into bank bailouts, China quietly announced plans last month to invest $100bn building roads and railways to open up remote central Asia to the rest of the world. | В то же время отмечается рост нефтепереработки и экспорта нефти на нефтеперерабатывающие заводы стран СНГ. Экспорт на НПЗ Белоруссии, Украины и Казахстана в ноябре вырос на 6,9%, до 2,91 млн тонн. |
As shown in tables 1 and 2 of annex I.C to the budget document, the full deployment of the authorized level of 3,980 troops and 220 military observers is projected for the month of November 2001. | Как показано в таблицах 1 и 2 приложения I.C бюджетного документа, предполагается, что в ноябре 2001 года численность персонала достигнет утвержденной численности в количестве 3980 военнослужащих и 220 военных наблюдателей. |
Mr. Crabb says a month's pay is very generous. | Мистер Крэбб говорит, что месячная зарплата - это очень щ |
About $20 million had been raised, and the first month's salaries had been paid earlier that week using money brought in suitcases because the central banking system did not exist in Afghanistan. | Было собрано около 20 млн. долл. США, и первая месячная заработная плата была выплачена в начале этой недели деньгами, привезенными в чемоданах, поскольку в Афганистане центральная банковская система отсутствует. |
In September, Qinghai Province unfolded a province-wide month of awareness about policies concerning ethnic minorities and religions. | В сентябре в провинции Цинхай была развернута общенациональная месячная кампания повышения информированности в вопросах политики, касающейся этнических меньшинств и религии. |
30th of last month was a Friday, so, the entire month's yield from the company's mines was on hand. | 30-е число прошлого месяца - это пятница, так что там находилась вся месячная добыча шахт компании. |
That's my quota for the month. | Это моя месячная квота. |
Regular meetings of the Technical Committee are held once a month under the chairmanship of the Minister for Human Rights. | Технический комитет проводит регулярные ежемесячные совещания под председательством министра по правам человека. |
Monthly formal follow-up actions on recovery, for all cases which have been outstanding for more than six month | Ежемесячные официальные последующие восстановительные мероприятия по решению всех задач, отложенных более чем на шестимесячный срок |
Monthly reports were made available by the end of the following month and were accessible to Member States through the contributions portal | Ежемесячные доклады представляются до конца следующего месяца, и государства-члены могут получить к ним доступ через «портал взносов» |
The month of August saw the highest monthly repatriation figures since the exodus of 1994, with over 51,000 refugees returning from Burundi. | В августе ежемесячные показатели репатриации стали самыми высокими после событий 1994 года, и из Бурунди возвратилось более 51000 беженцев. |
In this sole-source contract, the vendor charged three kinds of fixed monthly management fees aggregating to $59.28 million for the 12 month contract period. | В соответствии с этим контрактом, присужденным без проведения конкурса, за 12-месячный срок его действия поставщику были выплачены фиксированные ежемесячные управленческие сборы трех видов на общую сумму 59,28 млн. долл. США. |