| No family, alone in that room month after month. | Ни семьи, одна в той палате месяц за месяцем. |
| Since the basic formula price is determined once a month, NASS started to develop a once a month survey. | Поскольку базисная цена определяется один раз в месяц, НССХС приступила к разработке ежемесячного обследования. |
| As Under-Secretary-General Pascoe noted, this month has been a month of heavy bloodshed. | Как отмечал заместитель Генерального секретаря Пэскоу, этот месяц был месяцем серьезного кровопролития. |
| Seven humanitarian workers were killed last month - the highest number ever in a single month. | В прошлом месяце были убиты семеро гуманитарных работников, что превысило все предыдущие потери за один месяц. |
| Furthermore, month after month, all such transactions were reported to the National Securities Commission before the 15th of the following month, with a general balance sheet statement and indices attached. | При этом вся информация о сделках за каждый месяц доводилась до сведения Национальной комиссии по ценным бумагам до 15 числа последующего месяца, и приводился сводный баланс результатов и индексов. |
| You look better than a month full of Sunday. | Ты выглядишь лучше, чем месяц, в котором одни воскресенья. |
| You have a month to appeal this decision. | У вас есть месяц, чтобы обжаловать данное решение суда. |
| A month into his 3-month visa. | Месяц, а виза у него на З. |
| You get this 13th month, this imaginary month that you didn't work... | То есть у вас этот 13 месяц, воображаемый месяц, в который вы даже не работаете... |
| Likewise, we are shocked to observe month after month that those who seek to shed light on situations of armed conflict, journalists, are being attacked while doing their job. | Мы испытываем также потрясение, из месяца в месяц наблюдая за тем, как подвергаются нападениям журналисты - т.е. те, кто стремится пролить свет на ситуации вооруженных конфликтов, - во время выполнения ими своей работы. |
| Day after day, week after week, month after month. | День за днем, неделя за неделей, месяц за месяцем. |
| Capital flows to developing countries have experienced a downward trend since the 1997 Asia financial crisis, with considerable volatility from month to month. | После финансового кризиса в Азии в 1997 году потоки капитала в развивающиеся страны сократились, при этом каждый месяц происходили серьезные изменения. |
| He further states that the month was named after a goddess Eostre whose feast was in that month. | Кроме того, он допускал, что месяц мог быть назван и в честь языческой богини Eostre, которую чествовали в это время. |
| Credit limit includes the payment for calls and additional services for the current month, as well as unpaid bill for previous month. | Кредитный лимит включает плату за разговоры и дополнительные услуги за текущий месяц, а также неоплаченные счета за предыдущий период. |
| The first and second month of each quarter have thirty days, and the third month thirty-one days. | Разница лишь в том, что в квартале первые два месяца имеют по 30 дней, а третий месяц - 31 день. |
| If we continue as we are... month after month I have to bring you the bad news... it will come between us. | Если будет по-прежнему... и месяц за месяцем мне придётся сообщать тебе плохие новости... это станет между нами. |
| Not last month, not the month before. | Не в последний месяц, и не предпоследний. |
| There were substantial increases in confiscations in most categories this month over the previous month and well above the average of the previous 9 months. | Число конфискаций по большинству категорий товаров за рассматриваемый месяц, по сравнению с предыдущим месяцем, существенно возросло и значительно превысило среднемесячные показатели за предыдущие девять месяцев. |
| A calendar month during which the employee has been employed by the employer for at least 14 days is regarded as a full holiday credit month. | В качестве такого месяца рассматривается календарный месяц, в течение которого соответствующее лицо работало не менее 14 дней. |
| I would like to refer to the statement by Mr. Pascoe, in which he described the past month as a month of bloodshed. | Я хотел бы сослаться на заявление г-на Пэскоу, в котором он отмечал, что прошлый месяц стал месяцем кровопролития. |
| In addition, it revised prior month trade totals to credit the value of any remaining late documents to the proper statistical month. | Кроме того, оно стало пересматривать общие показатели за предыдущий месяц, с тем чтобы учесть стоимость, указанную в оставшихся несвоевременно представленных документах в надлежащем статистическом месяце. |
| Lowest rate from January to the latest available month applied to the last remaining month divided by twelve | Самый низкий курс за период с января по последний месяц текущего периода, применяющийся на протяжении последнего оставшегося месяца и деленный на двенад-цать |
| The committee is expected to meet once a month to examine change orders and amendments that have been approved or signed in the previous month. | Ожидается, что Комитет будет проводить свои заседания один раз в месяц для изучения распоряжений об изменении условий контрактов и поправок, утвержденных или подписанных в предыдущем месяце. |
| About a month ago, almost a month, maybe more, a man came to board in my apartment. | Около месяца назад, почти месяц, может больше, один мужчина остановился у меня в апартаментах. |
| Unused points roll over week to week but not month to month. | Неиспользованные очки переходят на следующую неделю, но не на следующий месяц. |