| The author was allowed to make phone calls at least once a month. | Автору было разрешено звонить по телефону по крайней мере один раз в месяц. |
| Yet, nearly a month later, the United States had been unable to provide his delegation with any official document supporting that accusation. | Однако почти месяц спустя Соединенные Штаты так и не предоставили его делегации никакого официального документа, подтверждающего эти обвинения. |
| The country team held regular meetings, at least once a month, but ECA did not participate in all meetings. | Страновая группа проводит регулярные совещания, по крайней мере раз в месяц, однако ЭКА участвовала не во всех совещаниях. |
| The inter-committee meeting to be held the following month would provide an opportunity for such cooperation. | Межкомитетское совещание, запланированное на следующий месяц, обеспечит возможность для такого сотрудничества. |
| Mr. Nakkari said that documents were often issued late but were dated a month earlier than they appeared. | Г-н Наккари говорит, что документы часто издаются поздно, но датируются на месяц раньше их выпуска. |
| Although it has been a short month, we certainly have been able to accomplish a great deal. | Хотя это был короткий месяц, мы, безусловно, сумели добиться многого. |
| In that context, the first barge went from Kinshasa to Kisangani about a month ago, as is known. | В этом контексте, как известно, первая баржа вышла из Киншасы в Кисангани приблизительно месяц назад. |
| This figure represents an increase of more than 50 persons within the last month alone. | Этот показатель свидетельствует об увеличении числа заключенных более чем на 50 человек только за последний месяц. |
| This has been, and will undoubtedly be, a month of major activity for the Council. | Этот месяц был и, несомненно, будет для Совета месяцем активной деятельности. |
| The hunger strike ended the following month, after the Moroccan authorities took a series of measures to address prison conditions. | Спустя месяц голодовка была прекращена после того, как марокканские власти приняли ряд мер в целях улучшения условий содержания заключенных. |
| The new draft would be circulated a month ahead of the fourteenth meeting, which should adopt the new Manual. | Обновленный проект Руководства будет распространен за месяц до начала четырнадцатого совещания, в ходе которого состоится его принятие. |
| The standing subcommittee met once a month, or as and when the need arose. | Постоянный подкомитет проводил заседания раз в месяц, а также по мере необходимости. |
| They met at least once a month, chaired by the Coordinator of the Fight against Trafficking in Kosovo. | Они собираются не менее одного раза в месяц под председательством Координатора по борьбе с торговлей людьми в Косово. |
| The six sites mentioned in paragraph 32 above accounted for about 145,000 page views in the month studied. | За обследованный месяц на шести сайтах, упомянутых в пункте 32 выше, было просмотрено около 145000 страниц. |
| As we stated here together a month ago following Ambassador Morjane's briefing, the peace process has not become irreversible. | Как мы уже заявляли здесь месяц назад после брифинга посла Морджана, мирный процесс пока не стал необратимым. |
| The intervening month has proved particularly disappointing in this regard. | Особенно разочаровывает в этом плане последний месяц. |
| The coming month will be challenging, and we in the World Bank stand ready to help in every way we can. | Предстоящий месяц будет непростым, и мы во Всемирном банке готовы оказывать посильную помощь. |
| The circulation of your paper setting out the objectives for the month was a useful innovation. | Распространение Вашего документа, в котором излагались задачи на этот месяц, было полезным нововведением. |
| In the past month, we have brokered a trilateral arrangement for cooperation in combating illegal migration and organized crime. | За последний месяц мы заключили трехстороннее соглашение о сотрудничестве в борьбе с незаконной миграцией и организованной преступностью. |
| Over the past month, Afghan groups have become more active. | За последний месяц афганские группировки повысили свою активность. |
| The Somali National Reconciliation Conference at Mbagathi enters its twelfth month. | Сомалийская конференция по национальному примирению в Мбагати вступает в свой двенадцатый месяц. |
| It has been about a month since this Council last considered Afghanistan in an open meeting. | Прошел примерно месяц с того момента, как Совет рассматривал вопрос об Афганистане в рамках открытого заседания. |
| While we are encouraged by the progress this past month, we join the Secretary-General in urging the parties to conclude the convention without delay. | Вдохновленные достигнутым за последний месяц прогрессом мы поддерживаем призыв Генерального секретаря к безотлагательному заключению конвенции. |
| 3 is a program you purchased them for about a month before the hearing. | З представляет собой программу, Вы приобрели их примерно за месяц до начала слушаний. |
| One Russian speaking player spends $23 in a month for online gaming. | Один русскоговорящий игрок тратит в месяц в среднем 23 доллара на азартные игры в сети. |