The author was allowed to make phone calls at least once a month. |
Автору было разрешено звонить по телефону по крайней мере один раз в месяц. |
Yet, nearly a month later, the United States had been unable to provide his delegation with any official document supporting that accusation. |
Однако почти месяц спустя Соединенные Штаты так и не предоставили его делегации никакого официального документа, подтверждающего эти обвинения. |
The country team held regular meetings, at least once a month, but ECA did not participate in all meetings. |
Страновая группа проводит регулярные совещания, по крайней мере раз в месяц, однако ЭКА участвовала не во всех совещаниях. |
The inter-committee meeting to be held the following month would provide an opportunity for such cooperation. |
Межкомитетское совещание, запланированное на следующий месяц, обеспечит возможность для такого сотрудничества. |
Mr. Nakkari said that documents were often issued late but were dated a month earlier than they appeared. |
Г-н Наккари говорит, что документы часто издаются поздно, но датируются на месяц раньше их выпуска. |
Although it has been a short month, we certainly have been able to accomplish a great deal. |
Хотя это был короткий месяц, мы, безусловно, сумели добиться многого. |
In that context, the first barge went from Kinshasa to Kisangani about a month ago, as is known. |
В этом контексте, как известно, первая баржа вышла из Киншасы в Кисангани приблизительно месяц назад. |
This figure represents an increase of more than 50 persons within the last month alone. |
Этот показатель свидетельствует об увеличении числа заключенных более чем на 50 человек только за последний месяц. |
This has been, and will undoubtedly be, a month of major activity for the Council. |
Этот месяц был и, несомненно, будет для Совета месяцем активной деятельности. |
The hunger strike ended the following month, after the Moroccan authorities took a series of measures to address prison conditions. |
Спустя месяц голодовка была прекращена после того, как марокканские власти приняли ряд мер в целях улучшения условий содержания заключенных. |
The new draft would be circulated a month ahead of the fourteenth meeting, which should adopt the new Manual. |
Обновленный проект Руководства будет распространен за месяц до начала четырнадцатого совещания, в ходе которого состоится его принятие. |
The standing subcommittee met once a month, or as and when the need arose. |
Постоянный подкомитет проводил заседания раз в месяц, а также по мере необходимости. |
They met at least once a month, chaired by the Coordinator of the Fight against Trafficking in Kosovo. |
Они собираются не менее одного раза в месяц под председательством Координатора по борьбе с торговлей людьми в Косово. |
The six sites mentioned in paragraph 32 above accounted for about 145,000 page views in the month studied. |
За обследованный месяц на шести сайтах, упомянутых в пункте 32 выше, было просмотрено около 145000 страниц. |
As we stated here together a month ago following Ambassador Morjane's briefing, the peace process has not become irreversible. |
Как мы уже заявляли здесь месяц назад после брифинга посла Морджана, мирный процесс пока не стал необратимым. |
The intervening month has proved particularly disappointing in this regard. |
Особенно разочаровывает в этом плане последний месяц. |
The coming month will be challenging, and we in the World Bank stand ready to help in every way we can. |
Предстоящий месяц будет непростым, и мы во Всемирном банке готовы оказывать посильную помощь. |
The circulation of your paper setting out the objectives for the month was a useful innovation. |
Распространение Вашего документа, в котором излагались задачи на этот месяц, было полезным нововведением. |
In the past month, we have brokered a trilateral arrangement for cooperation in combating illegal migration and organized crime. |
За последний месяц мы заключили трехстороннее соглашение о сотрудничестве в борьбе с незаконной миграцией и организованной преступностью. |
Over the past month, Afghan groups have become more active. |
За последний месяц афганские группировки повысили свою активность. |
The Somali National Reconciliation Conference at Mbagathi enters its twelfth month. |
Сомалийская конференция по национальному примирению в Мбагати вступает в свой двенадцатый месяц. |
It has been about a month since this Council last considered Afghanistan in an open meeting. |
Прошел примерно месяц с того момента, как Совет рассматривал вопрос об Афганистане в рамках открытого заседания. |
While we are encouraged by the progress this past month, we join the Secretary-General in urging the parties to conclude the convention without delay. |
Вдохновленные достигнутым за последний месяц прогрессом мы поддерживаем призыв Генерального секретаря к безотлагательному заключению конвенции. |
3 is a program you purchased them for about a month before the hearing. |
З представляет собой программу, Вы приобрели их примерно за месяц до начала слушаний. |
One Russian speaking player spends $23 in a month for online gaming. |
Один русскоговорящий игрок тратит в месяц в среднем 23 доллара на азартные игры в сети. |