| In eight cases the funding received in the first month was less than 20 per cent of what was needed. | В восьми случаях через месяц поступало менее 20 процентов запрошенных средств. |
| The draft resolution on international trade and development could have been adopted in its existing form a month sooner if capitals had had greater confidence in their delegations. | Проект резолюции по вопросам международной торговли и развития можно было бы принять в его существующем виде еще месяц тому назад, если бы в столицах больше доверяли своим делегациям. |
| In Burundi, we welcome the efforts of the international community, which a month ago led to the successful completion of the electoral process in that country. | В Бурунди мы приветствуем усилия международного сообщества, которые месяц тому назад привели к успешному завершению избирательного процесса в этой стране. |
| It was constructed within a month and was in use on 1 March 2005, the day of its inauguration. | Он был построен за месяц и использовался уже в день своего ввода в строй, 1 марта 2005 года. |
| While Lyndon was on vacation with his family, his car crashed, and a month later he died from his injuries. | Во время отпуска, который он проводил с семьей, Линдон разбился на машине и спустя месяц скончался от травм. |
| Screenings of audio-visual documentaries on the Tribunal are held in various communes in Rwanda and in schools and prisons five days a month. | В различных общинах Руанды, школах, а также в тюрьмах пять раз в месяц организуется просмотр аудиовизуальных документальных фильмов о деятельности Трибунала. |
| A sample of 100 documents slotted for the month of August 2004 was tested to determine compliance with the four-week and six-week rules. | Для определения того, насколько соблюдались правила четырех и шести недель, был проведен анализ выборки из 100 документов, включенных в график документооборота на август месяц 2004 года. |
| The Bureau had raised the issue in the Security Council, and met once a month or every two months to discuss it. | Бюро подняло данный вопрос в Совете Безопасности и раз в месяц или в два месяца встречается для его обсуждения. |
| Unfortunately, it took almost a month for the Security Council to discharge its responsibilities effectively towards the peoples of the region, causing disappointment and frustration. | К сожалению, Совету Безопасности потребовался целый месяц для того, чтобы эффективно выполнить свои обязательства перед народами региона, и это стало причиной разочарования и отчаяния. |
| A month ago, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights decided to establish a Regional Office in Bishkek, the capital of the Kyrgyz Republic. | Месяц назад Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека принял решение учредить свое региональное отделение в столице Кыргызской Республики городе Бишкек. |
| Wrap-up discussion for the month (31 August) | Подведение итогов за месяц (31 августа) |
| The Council of State should meet at least once a month or as often as may be initiated by the Vice-Presidents. | Государственный совет проводит заседание как минимум раз в месяц или так часто, как это может быть определено вице-президентами. |
| Objectives of the presidency - In November, the President outlined her objectives for the month in a paper that was distributed to all Member States. | Цели председательствующей страны - В ноябре Председатель изложила свои цели на данный месяц в документе, который был распространен среди всех государств-членов. |
| Apart from it being a lie, it creates an impression that UPDF units in the DRC could depend on $25,000 a month. | Помимо того, что это является ложью, это также создает впечатление, будто подразделения УПДФ в Демократической Республике Конго могут существовать на 25000 долл. США в месяц. |
| In the same vein, it was also disturbing that no agreement was reached on nuclear non-proliferation and disarmament at the world summit last month. | Беспокойство также вызывает тот факт, что на состоявшемся месяц назад Всемирном саммите не было достигнуто соглашения по ядерному нераспространению и разоружению. |
| It is estimated that some US$ 1.2 billion in revenue were lost during the month of stoppage of exports. | Согласно оценке, за этот месяц из-за отсутствия экспорта было потеряно порядка 1,2 млрд. долл. США. |
| But in fact, and as a first reaction, I think that the month of September gives us the time for that preparation. | Но, в сущности и в качестве первой реакции, мне думается, что сентябрь месяц дает нам время для такой подготовки. |
| An unregularized labourer works on average 28.2 days a month. | в среднем рабочий в нерегулируемом секторе трудится 28,2 дня в месяц. |
| A month later, the municipality notifies those for whom it is mandatory that they must follow an integration programme. | Через месяц коммуна информирует вновь прибывших, на которых лежит такая обязанность, о том, что они должны пройти процедуру гражданской интеграции. |
| Design and construction documents were completed in June 2003 and bids for construction invited in the same month. | Составление документов на разработку проектов и проведение строительных работ было завершено в июне 2003 года, и в тот же месяц были направлены предложения представлять заявки на строительство. |
| Less than a month later, violence erupted in East Timor with no contingency plans in place or even designed by OCHA and its United Nations partners. | Менее чем через месяц в Восточном Тиморе произошла вспышка насилия, а никаких планов на случай чрезвычайной ситуации не было утверждено или хотя бы вчерне намечено УКГД и его партнерами из системы Организации Объединенных Наций. |
| Even though everybody shared the shock and dismay about this vicious attack, it took the General Assembly almost a month to adopt the said resolution. | Хотя все были потрясены и ошеломлены этим злобным нападением, Генеральной Ассамблее потребовался почти месяц, чтобы принять вышеназванную резолюцию. |
| In July of this year, hardly a month ago, a conference was held on this problem, and it adopted a final document. | В июле, всего месяц с небольшим назад, состоялась конференция по этой проблеме, на которой был принят итоговый документ. |
| Adrian P, from the UK won more than 268,000 over the last month playing his favorite Video Poker machine, Jacks or Better. | Адриан П. из Великобритании выиграл более 268,000£ за последний месяц, играя в свою любимую игру Видео Покер: Jacks or Better. |
| In exchange, the soldiers would get more than $600 a month as a living allowance from the Army and permission to live off post. | В обмен на это солдаты получали более $ 600 в месяц, пособие на проживание, и разрешение жить за пределами базы. |