| The Committee meets whenever it receives information about serious violations and also on a regular basis twice a month at the offices of these organizations in rotation. | Этот Комитет проводит свои заседания всякий раз, когда он получает информацию о серьезных нарушениях, а также на регулярной основе два раза в месяц, поочередно в помещениях упомянутых организаций. |
| Until a month prior to the fall of Srebrenica, ICRC had access to the areas in question. | До того дня, через месяц после которого пала Сребреница, МККК имел доступ к обсуждаемым районам. |
| In the month since the adoption of its resolution 976 (1995), a number of developments have taken place which give rise to serious concern. | За месяц, прошедший со времени принятия им резолюции 976 (1995), произошел ряд событий, вызывающих серьезную обеспокоенность. |
| Besides the two annual sessions, the Trustees are in contact at least once a month, individually or collectively, with the Acting Executive Director. | В дополнение к двум ежегодным сессиям попечители по крайней мере раз в месяц связываются в индивидуальном порядке или коллективно с исполняющим обязанности Директора-исполнителя. |
| A month later, the Serbian Parliament banned Rilindja, the only daily newspaper published in Albanian in Yugoslavia. | Месяц спустя сербская скупщина запретила газету "Рилинджа", единственную ежедневную газету на албанском языке в Югославии. |
| It has been estimated that 100,000 fewer worshippers were able to attend prayers at the Al-Aqsa Mosque during the month of Ramadan. | Согласно оценкам, число молящихся, которые смогли посетить мечеть Аль-Акса в месяц рамадан, сократилось на 100000 человек. |
| The MERCOSUR Trade Commission shall meet at least once a month or whenever requested by the Common Market Group or by any of the States Parties. | Торговая комиссия МЕРКОСУР проводит свои заседания, по крайней мере, один раз в месяц или в тех случаях, когда об этом просит Группа Общего рынка или любое из государств-участников. |
| This brings the number of new refugees who have risked their lives on the sea in the last month to over 1,000. | С учетом этих последних число новых беженцев, которые за последний месяц подвергали риску свою жизнь в морских просторах, превысило 1 тысячу человек. |
| We deem it useful for the President of the Council to brief regularly the Chairmen of regional groups on the programme of work of the month. | Мы считаем полезным, чтобы Председатель Совета регулярно информировал председателей региональных групп о программе работы Совета на месяц. |
| His delegation had no objection to a decision to extend the financing of some 340 of those posts for a further month. | У делегации Великобритании не вызывает возражений решение о том, чтобы продлить финансирование порядка 340 таких должностей еще на месяц. |
| A minimum of $200 million a month was needed to sustain the various peace-keeping operations, without any reimbursements to Governments. | Для финансирования различных операций требуется минимум 200 млн. долл. США в месяц, не говоря уже о суммах, которые необходимо возместить правительствам. |
| How does a guy working two weekends a month afford all these toys? | Как человек, работающий два уикенда в месяц, мог позволить себе такие игрушки? |
| And Jackson lives like a king working two weekends a month without getting his hands dirty. | А Джексон жил королём, работая два дня в месяц, и даже не марая рук. |
| I want to be a father to my children, not just take them to McDonald's once a month. | Я должен быть отцом моим детям, а не тем, кто раз в месяц водит их в Макдональдс. |
| You spend 30 quid a month on hair? | Ты тратишь 30 фунтов в месяц на волосы? |
| I mean, you did all that in a month? | Ты все это сделала за месяц? |
| Maybe you could hire someone like that once a month! | Может, вам тоже такую нанять, чтобы убралась раз в месяц. |
| After my internship, I replaced the doctor in my home village, one week a month and two months in summer. | После интернатуры я заменял врача в деревне, где я вырос, неделю в месяц и 2 месяца летом. |
| And just last month, we had to come here when he went into the green room from the yellow room. | И всего лишь месяц назад нам пришлось прийти сюда когда он перешёл в зелёную комнату из жёлтой. |
| I figure it was a month before I even knew I was still here. | А месяц тупил, пока не понял, что все еще здесь. |
| May I hint at my favourite month, which is October. | Могу я намекнуть на мой любимый месяц, октябрь? |
| She fell off the grid about a month ago when she left home. | Она выпала из поля зрения, когда месяц назад ушла из дома. |
| And this is a copy of Frank Guitteau's pick-up itinerary for the whole of the last month. | Это копия маршрутного журнала Френка Геттоу, за весь прошедший месяц. |
| That old Bronco outside, you say that it's practical, but it actually cost 300 a month just to keep it running. | Старый Бронко снаружи ты называешь практичным, но его содержание обходится в три сотни в месяц. |
| But if speaking to your family once a month will get us there, I'll put that on the table. | Но если разговоры с семьей раз в месяц помогут этой сделке, я готова пойти на этот риск. |