The introduction of the further reserved month in 2002 will probably provide impetus towards a more equal distribution. |
Введение в 2002 году дополнительного месячного отпуска для отцов может способствовать более равномерному распределению родительского отпуска. |
She began work on her second studio album on 18 February 2013 after a month hiatus and completed the album in mid-August. |
Фергюсон начала работу над своим вторым студийным альбомом 18 февраля 2013 года, после месячного перерыва и завершила запись в конце августа. |
Press this button to pick the font, font style and size for the month view. |
Нажав эту кнопку, вы сможете выбрать гарнитуру, стиль и размер шрифта для месячного представления. |
Amount: Maximum equal to half a month's net base salary at the mid-point of the applicable salary scale. |
Сумма: Максимальная сумма равна половине месячного чистого базового оклада по медианной ставке соответствующей шкалы окладов. |
Women are also barred from the streets for certain periods during the fasting month of Ramadan. |
Женщинам также запрещается выходить на улицы в определенные периоды во время месячного поста, связанного с рамаданом. |
McAlpine did not submit any evidence of payment of that month's salary or of any other salary payments. |
Компания не представила никаких доказательств выплаты указанного месячного заработка или каких-либо других выплат заработной платы. |
If the registrar declines to celebrate a marriage, the parties concerned have a month to appeal before a court of first instance. |
Отказ в регистрации брака может быть обжалован заинтересованными лицами в течение месячного срока в суде первой инстанции. |
After a month's course, the swelling, burning, cramps and pain in her legs have disappeared. |
После месячного курса прошли отеки, жжение, судороги и боли в ногах. |
After a month's rest, Iowa sailed from Eniwetok as part of the Third Fleet, and helped support the landings on Peleliu on 17 September. |
После месячного перерыва «Айова» 17 сентября в составе 3 флота отбыла с Эниветока для поддержки высадки на Пелелиу. |
And how long did my client have left on his 18 month sentence? |
И сколько оставалось моему клиенту до отбытия его 18-ти месячного срока? |
Mr. LI (China)(translated from Chinese): Mr. President, the Conference on Disarmament began the second part of this year's session yesterday after a month's break. |
Г-н ЛИ (Китай) (перевод с английского): Г-н Председатель, вчера, после месячного перерыва, Конференция по разоружению начала вторую часть своей сессии этого года. |
By the time this 1 month class ends, I want you all to have written a poem, okay? |
К окончанию этого месячного курса я хотел бы, чтобы все вы написали по стихотворению, хорошо? |
Food commodities that are not distributed in a given distribution cycle, owing to shortfalls of supplies in the announced food basket, are distributed retroactively, normally within the ensuing month's distribution cycle. |
Продовольственные товары, которые не были распределены в данном цикле распределения из-за нехватки продовольственных товаров в объявленной продовольственной корзине, распределяются позднее, как правило, в течение следующего месячного распределительного цикла. |
The gratuity payable to public servants other than members of the Defense Forces or the Police is the salary of the month preceding retirement multiplied by the number of years of service. |
Такое пособие, причитающееся государственным служащим, за исключением военнослужащих и сотрудников полиции, выплачивается в размере месячного оклада до выхода на пенсию, умноженного на количество лет службы. |
On 21 April, direct talks were renewed between the parties after a gap of more than a month. |
К счастью, заявленная готовность израильтян и палестинцев координировать процесс разъединения Израиля начала претворяться в жизнь. 21 апреля после почти месячного перерыва возобновились прямые переговоры между сторонами. |
Squabs are raised until they are roughly a month old, when they reach adult size but have not yet flown, before being slaughtered. |
Птенцов выращивают приблизительно до месячного возраста, когда они достигают размера взрослой птицы, и забивают прежде, чем они взлетят. |
On November 9, after a month of inactivity, Eva Marie wrote on her Instagram account that she was recovering from an injury. |
9 ноября после месячного отсутствия Мари написала в своём аккаунте в Instagram, что она реабилитируется после травмы. |
It has again become necessary to dispatch troops into Abkhazia from which they had been withdrawn in February 1992, having spent a month in the region in order to restore order. |
Возникла необходимость передислоцировать вооруженные формирования правительства Грузии и вернуть их на территорию Абхазии, откуда они были выведены в феврале 1992 года, после месячного пребывания там для наведения порядка. |
For the subsequent month, provision is made for common staff costs for international staff ($1,972,000) and local staff ($89,400). |
Что касается последующего месячного периода, предусматриваются ассигнования на покрытие общих расходов по персоналу применительно к сотрудникам, набираемым на международной (1972000 долл. США) и местной основе (89400 долл. США). |
Those recommendations comprised cash awards of up to half a month's salary at the mid-point of the scale, non-cash awards of similar value or non-cash symbolic awards. |
Эти рекомендации включали денежное поощрение в сумме, не превышающей половины месячного оклада по медианной ставке шкалы, неденежные формы поощрения аналогичной стоимости или неденежные символические формы поощрения. |
An analysis conducted between 1998 and 2002 by the Ministry of Health, together with UNICEF and WHO, showed that children bottle-fed up to the age of six month experienced diarrhoea in 91.6 per cent of cases and all suffered from acute respiratory infections. |
Анализ, проведенный в 1998-2002 годах в Республике Министерством здравоохранения совместно с ЮНИСЕФ и ВОЗ, показал, что дети, находившиеся на искусственном вскармливании до достижения 6 месячного возраста, в 91,6% случаев переболели диареей, а в 100% случаев переболели острыми респираторными инфекциями. |
The fine for minor violations can amount to maximum 15 per cent of the full-time employment salary for the month in which the violation was committed, and to maximum 20 to 30 per cent of the equal sum for severe violations. |
Штраф за незначительные нарушения может составлять до 15% от месячного оклада занятого на условиях полного рабочего дня сотрудника и до 20-30% оклада в случае серьезных нарушений. |
Month view uses category colors |
Цвета категорий для месячного представления |
This'll put me in hock for about a month's wages. |
Эта поездка будет стоить мне почти всего месячного жалования. |
The amount of the allowance is determined by dividing by 30 the normal insurable remuneration for the month in which unfitness began. |
Размер пособия определяется посредством деления на 30 обычного гарантированного месячного вознаграждения за тот месяц, в котором наступает нетрудоспособность. |