| Military observers averaged 47,000 km per week in ground operational patrols and 178 hours a month in helicopter reconnaissance during the reporting period. | На протяжении отчетного периода военные наблюдатели совершали наземное оперативное патрулирование протяженностью в среднем 47000 км в неделю, а также вертолетные разведывательные полеты продолжительностью в среднем 178 часов в месяц. |
| The following month, a civil service union protested that there had been discrimination in favour of the most senior civil servants. | На следующий месяц профессиональный союз служащих выступил с протестом, что имеет место дискриминация в пользу наиболее высокопоставленных государственных сотрудников. |
| Only after the first year were they allowed visits from relatives (30 minutes a month for adults and once every three months for children). | Лишь после первого года заключения разрешаются визиты родственников (30 минут в месяц для взрослых и один раз каждые три месяца для детей). |
| The Approval Division reports to the director once a month on its work, the number of cases it has received from the police, etc. | Раз в месяц отдел по утверждению решений сообщает директору о количестве дел, полученных им от полиции и т.д. |
| Question: What is the date, month and year of your birth? | Вопрос: Назовите день, месяц и год Вашего рождения? |
| Considerable progress has been registered in the cantonment of the forces and heavy weapons of the former warring factions over the past month. | За прошедший месяц был достигнут существеный прогресс в деле отвода места сбора личного состава подразделений и тяжелого вооружения бывших противоборствующих группировок. |
| The Staff Association will continue to have meetings with the Executive Director quarterly and with the Deputy Executive Director once a month. | Ассоциация персонала будет по-прежнему раз в квартал встречаться с Директором-исполнителем и раз в месяц с заместителем Директора-исполнителя. |
| Each executive committee meets approximately twice a month, with the result that there is at least one meeting of an executive committee weekly. | Каждый исполнительный комитет проводит свои заседания примерно два раза в месяц, в результате чего еженедельно проводится по меньшей мере одно заседание исполнительного комитета. |
| It is expected that the first elements of the two additional battalions required could be deployed as early as a month after the adoption of an enabling resolution. | Ожидается, что первые подразделения в составе необходимых двух дополнительных батальонов могут быть развернуты через месяц после принятия санкционирующей такое развертывание резолюции. |
| To process this information the State Committee's Price Statistics Division has created special tabular files for each region to store price data for the month. | Для обработки этой информации Управлением статистики цен Госкомстата для каждого региона были созданы специальные табличные файлы, где накапливаются ценовые данные за месяц. |
| Neonatal mortality: during the first month of life | Смертность новорожденных, т.е. в первый месяц жизни |
| The village girls' school of 1,400 pupils was closed for more than a month, since only three of its teachers lived in the village. | Деревенская школа для девочек, в которой обучается 1400 человек, была закрыта более чем на месяц, поскольку лишь трое из ее учителей проживают в деревне. |
| Date of last leakproofness test, if applicable (month and year) | Дата последнего испытания на герметичность, если применимо (месяц и год) |
| Date of last inspection (month and year) | Дата последней проверки (месяц и год) |
| They are paid between $700 and $1,000 a month depending on their area of expertise. | Им выплачивают жалование в размерах от 700 до 1000 долл. США в месяц за работу в соответствии с их специализацией. |
| It requires all public prosecutors (civil and military) to control at least once a month all the detention and penitentiary institutions. | Согласно этому циркуляру все государственные прокуроры (гражданские и военные) должны не реже, чем один раз в месяц контролировать все места заключения под стражу и пенитенциарные учреждения. |
| According to paragraphs 53 and 65, both civil and military public prosecutors were required to visit all detention centres at least once a month. | В соответствии с пунктами 53 и 65 как гражданские, так и военные государственные прокуроры обязаны посещать все центры содержания под стражей по крайней мере раз в месяц. |
| A free consultation and advisory service on legal and employment issues was offered once a month by the Ministry of Labour and Social Welfare. | Следует также отметить, что один раз в месяц министерство труда и социальных дел предоставляет бесплатные консультативные услуги по вопросам трудоустройства и юридическую помощь. |
| The Government provided the Commission with copies of the immigration records of Mr. Ehlers, Mr. Nzambo, Colonel Bagosora and Mr. Ruhorahoza for that month. | Правительство предоставило Комиссии копии иммиграционных регистрационных талонов г-на Элерса, г-на Нзамбо, полковника Багосоры и г-на Рухорахозы за этот месяц. |
| UNTAES local language bulletins continue to be circulated three times a month and a new radio frequency will be utilized for 24-hour election programmes. | По-прежнему три раза в месяц выходят бюллетени ВАООНВС на местном языке, и планируется задействовать дополнительную радиочастоту для круглосуточного вещания программ, посвященных выборам. |
| Military observers averaged 47,000 km per week in ground operational patrols and 178 hours a month in helicopter reconnaissance during the reporting period. | На протяжении отчетного периода военные наблюдатели совершали наземное оперативное патрулирование протяженностью в среднем 47000 км в неделю, а также вертолетные разведывательные полеты продолжительностью в среднем 178 часов в месяц. |
| The following month, a civil service union protested that there had been discrimination in favour of the most senior civil servants. | На следующий месяц профессиональный союз служащих выступил с протестом, что имеет место дискриминация в пользу наиболее высокопоставленных государственных сотрудников. |
| Only after the first year were they allowed visits from relatives (30 minutes a month for adults and once every three months for children). | Лишь после первого года заключения разрешаются визиты родственников (30 минут в месяц для взрослых и один раз каждые три месяца для детей). |
| The Approval Division reports to the director once a month on its work, the number of cases it has received from the police, etc. | Раз в месяц отдел по утверждению решений сообщает директору о количестве дел, полученных им от полиции и т.д. |
| Question: What is the date, month and year of your birth? | Вопрос: Назовите день, месяц и год Вашего рождения? |