| It's been a month since we'd seen each other. | Прошел месяц с тех пор, как мы виделись. |
| It had been necessary to renew shock absorbers twice a month in each vehicle. | На каждой автомашине требуется дважды в месяц менять амортизаторы. |
| The inmates had the right to receive visits from their families twice a month. | Заключенные имеют право дважды в месяц встречаться со своими родственниками. |
| Family members had the right to visit the inmates twice a month and were permitted to bring additional food to their relatives. | Родственники имеют право навещать заключенных два раза в месяц и могут передавать им дополнительные продукты питания. |
| The Board of Directors shall meet at least once a month. | Административный совет проводит заседания не менее одного раза в месяц. |
| Semi-retirement pension is payable up to and including the month in which the recipient reaches the age of 67. | Частичное пенсионное пособие выплачивается до достижения получателем 67 лет, в том числе за тот месяц, когда он достигает этого возраста. |
| Increment = Current vs. previous month difference. | Прирост = разница показателя текущего месяца и показателя за предыдущий месяц. |
| Index: Previous month = 1.00. | Индекс: предыдущий месяц = 1,00. |
| Flash appeals 2002-2005: funding received in first month | Срочные призывы, 2002-2005 годы: средства, полученные в первый месяц |
| Expenditures have increased rapidly during the past month. | За прошедший месяц расходы быстро возросли. |
| This document describes the performance of the first yearly budget of the Convention which is in its seventh month of execution. | В этом документе приводится описание состояния первого годового бюджета Конвенции в тот момент, когда идет седьмой месяц его осуществления. |
| That was a month before the glycerine was sold to the German trade firm CTC through a paper transaction. | Это произошло за месяц до продажи глицерина немецкой торговой фирме "КТК" через посредство сделки на бумаге. |
| Kelvin Stagg's calls, going back a month. | Звонок Келвина Стагга, месяц назад. |
| A month after they started sleeping together, | Через месяц после того, как они начали спать вместе, |
| This month seemed as long as a life. | Как будто не месяц прошел, а целая жизнь. |
| Approximately a month after they were arrested, the Vice President of Indonesia came to the military post. | Спустя примерно месяц после их ареста этот военный пункт посетил вице-президент Индонезии. |
| Under ideal circumstances, therefore, military observers will work for one full month and then be allowed six days of rest. | Поэтому в идеальном случае военные наблюдатели отрабатывают полный месяц, а затем получают право на шестидневный отдых. |
| The Registrar stated that the Registry had implemented a policy of requesting replenishments twice a month to reduce the daily cash balances on hand. | Секретарь отметил, что Секретариат запрашивает пополнение наличности два раза в месяц для сокращения ежедневного остатка наличных средств. |
| The first month of 1999 saw the repatriation of less than 2,500 refugees and the return of 1,000 displaced persons. | За первый месяц 1999 года была осуществлена репатриация менее 2500 беженцев и возвращение 1000 перемещенных лиц. |
| According to witnesses, there are parts of the occupied territories where water is received once a month. | По словам свидетелей, в некоторых районах оккупированных территорией воду включают раз в месяц. |
| A doctor visits the prisoners only once a month and the commissioner of prisons about twice a year. | Врач посещает заключенных только один раз в месяц, а уполномоченный по делам тюрем - примерно два раза в год. |
| This time limit may be extended only in cases of necessity and for a further month only. | Срок его пребывания в нем может быть продлен лишь в случае необходимости, причем только на один месяц. |
| Salaries in garment factories have been very low, starting at approximately 30 US dollars a month. | Зарплаты на швейных фабриках являются крайне низкими, начиная примерно с 30 долл. США в месяц. |
| Some of these children earned less than the equivalent of $30 a month. | Некоторые из этих детей зарабатывают в эквиваленте менее 30 долларов в месяц. |
| In this regard, the Council should consider the programme of work for the month in a formal session. | В этой связи Совету следует рассматривать программу работы на месяц на официальном заседании. |