Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Достижения

Примеры в контексте "Millennium - Достижения"

Примеры: Millennium - Достижения
Within the framework of a tripartite dialogue facilitated by UN-Habitat, stakeholders exchanged views on the challenges ahead and confirmed their commitment to decentralization as a means of attaining the human settlements-related Millennium Development Goals. В рамках трехстороннего диалога, организованного при содействии ООН-Хабитат, заинтересованные участники обменялись мнениями о будущих проблемах и подтвердили свою приверженность децентрализации как средству достижения связанных с населенными пунктами целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Redirection of resources from the Millennium Development Goals agenda to the environment, a zero sum game between the environment and poverty alleviation, is not the way forward. Перенаправление на окружающую среду ресурсов, выделенных на реализацию целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, т.е. выбор между охраной окружающей среды и борьбой с нищетой - неправильный способ достижения прогресса.
(b) Increased number of Governments that have developed plans and policy options addressing population concerns and relevant Millennium Development Goals Ь) Увеличение числа стран, которые разработали планы и стратегии для решения демографических проблем и достижения соответствующих целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия
Report on the mid-term assessment of the attainment of the United Nations Millennium Development Goals in West Africa Доклад о среднесрочной оценке хода достижения в Западной Африке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций
Advisory services on follow-up to the implementation of the outcome of the 10-year review, the Convention and the Millennium Development Goals Консультационные услуги, касающиеся выполнения рекомендаций по результатам десятилетнего обзора, осуществления Конвенции и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
The main themes were the implementation of the Fundamental Principles of Official Statistics, building up systems for monitoring Millennium Development Goal indicators, statistical organization and management, national accounts and population and housing censuses. Основные темы включали осуществление Основных принципов официальной статистики, совершенствование систем отслеживания показателей прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, организацию статистической деятельности и управление ею, национальные счета, народонаселение и переписи жилищного фонда.
The regional adviser acted, during 2004-2005 and 2006-2007, as an organizer of 18 training workshops in the area of Millennium Development Goal indicators and social and economic statistics. В 2004 - 2005 и 2006 - 2007 годах региональный консультант организовал 18 учебных семинаров, посвященных показателям прогресса в деле достижения ЦРДТ и вопросам социальной и экономической статистики.
Seven years ago, the General Assembly adopted the Millennium Development Goals, thereby defining our objectives for the future and the conditions needed to achieve them. Семь лет назад Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций утвердила цели в области развития, закрепленные в Декларации тысячелетия, определив тем самым параметры будущего и условия его достижения.
Denmark believes that the time has come to arrange a United Nations summit focusing on the progress towards the Millennium Development Goals and on financing for development. Дания считает, что пришло время созвать саммит Организации Объединенных Наций для рассмотрения прогресса в деле достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития и вопросов финансирования развития.
In this regard, I welcome the Secretary-General's recent initiative to establish an Africa Steering Group to speed up the implementation of the Millennium Development Goals. В этой связи я приветствую недавнюю инициативу Генерального секретаря по созданию Руководящей группы для ускорения достижения в Африке целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия.
Subregional offices will also work with United Nations country teams to further the attainment of the Millennium Development Goals from a subregional perspective; Субрегиональные представительства будут также сотрудничать со страновыми группами Организации Объединенных Наций в деле достижения закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития с учетом субрегиональных аспектов;
Sub-trust Fund for Support to the Millennium Trust Fund Целевой субфонд для поддержки Целевого фонда для достижения Целей развития
There is growing recognition of the contribution of forests in meeting the Millennium Development goals, of poverty reduction and sustainable environmental development in particular. Все большее признание получает тот факт, что леса имеют важное значение для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности для сокращения масштабов нищеты и экологически безопасного устойчивого развития.
This report deals with KM activities from a system-wide perspective and complements the previous review undertaken by OIOS on the thematic evaluation of KM networks in the pursuit of the goals of the Millennium Declaration. В настоящем докладе деятельность в области УЗ рассматривается с общесистемной точки зрения, и он дополняет предыдущий обзор, проведенный УСВН по тематической оценке сетей ОЗ в деле достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
It is certainly possible to live without electricity, as our forebears demonstrated. However, choosing to do so would amount to a complete negation of the Millennium Development Goals. Разумеется, можно жить, как наши предки, без электричества... однако выбрать этот путь означало бы полностью отказаться от достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
With the midpoint target date to meet the Millennium Development Goals approaching fast, it was incumbent on the United Nations system to make a strong renewed effort to revitalize its common endeavours in support of Africa. По мере быстрого приближения среднесрочной даты достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, система Организации Объединенных Наций должна предпринять решительные новые усилия для оживления своей общей деятельности в поддержку Африки.
At the same time, some countries, including some African countries, were registering very encouraging progress in the path towards the Millennium Development Goals. В то же время некоторые страны, в том числе отдельные страны Африки, добиваются весьма отрадного прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Ministry of Education was working towards the Millennium Development Goals and Education for All targets by working with other sectors to improve the enrolment of girls. Министерство образования прилагает активные усилия для достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия и задач программы образования для всех, предпринимая в координации с другими секторами различные шаги для увеличения охвата девочек образованием.
In order to meet the Millennium Development Goal of reducing poverty to 35 per cent by 2015, Sierra Leone will have to shift its focus from reliance on donor aid to wealth creation by the private sector. Для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые касаются снижения нищеты до 35 процентов к 2015 году, Сьерре-Леоне потребуется перенести центр своего внимания с донорской помощи на создание материальных благ с помощью частного сектора.
UNICEF, WHO, and the World Bank have developed a joint strategic framework for reaching the Millennium Development Goals on child survival in Africa, to be submitted for approval by the African Union in 2007. ЮНИСЕФ, ВОЗ и Всемирный банк разработали совместные стратегические рамки достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, связанных с обеспечением выживания детей в Африке, которые будут представлены для утверждения Африканским союзом в 2007 году.
At the current rate it is estimated that by 2015 (target year for the Millennium Development Goals) figures may be reached that are in line with international standards. Согласно оценкам, при нынешнем темпе сокращения уровней смертности к 2015 году (году достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия) удастся достичь показателей, соответствующих международным стандартам.
MI partnered with UNDP and United Nations Millennium Project to conduct an assessment of the best strategy and estimate the cost of meeting the MDGs in Ghana. Институт тысячелетия установил партнерские связи с ПРООН и проектом тысячелетия Организации Объединенных Наций для оценки наиболее эффективной стратегии и затрат, необходимых для достижения ЦРДТ в Гане.
In 2015, the General Assembly will review the achievement of the development goals, particularly the Millennium Development Goals. В 2015 году Генеральная Ассамблея проведет обзор достижения целей развития, в частности целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The subprogramme is providing support for a number of new activities in relation to international migration and development, as well as the elaboration of indicators regarding the Millennium Development Goals. В рамках данной подпрограммы оказывается поддержка в ряде новых областей деятельности, включая международную миграцию и развитие, а также разработку показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In that context, the subprogramme will focus on scaling up assistance to member States in the monitoring and assessing of progress in the implementation of the Millennium Development Goals and other regional and international commitments. В этом контексте основное внимание в рамках подпрограммы будет сосредоточено на расширении оказываемой государствам-членам помощи в мониторинге и оценке прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и выполнения других обязательств, принятых на региональном и международном уровнях.