A meeting of the Development Cooperation Forum of the Economic and Social Council to discuss the role of aid in mitigating the impact of the financial and economic crises on achieving national development goals and the Millennium Development Goals, 22 April 2010 |
заседание Форума Экономического и Социального Совета по сотрудничеству в целях развития по обсуждению роли помощи в смягчении последствий финансово-экономического кризиса для достижения национальных целей в области развития и Целей развития тысячелетия, 22 апреля 2010 года; |
Emphasizes the importance of the full and effective implementation of the Convention to the realization of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals and for the achievement of the latter to be consistent with the objectives of the Convention; |
подчеркивает важность всестороннего и эффективного осуществления Конвенции для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и обеспечения согласованности действий по достижению последних с целями Конвенции; |
(a) The global financial and economic crisis, which is undermining, by slowing or reversing, the development gains of developing countries in the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; |
а) глобальным финансово-экономическим кризисом, который подрывает успехи развивающихся стран в плане достижения согласованных на международном уровне целей развития, в том числе Целей развития тысячелетия, замедляя или скрадывая эти успехи; |
Reaffirms that the eradication of poverty is essential to the achievement of all Millennium Development Goals and to the full realization of the rights of all children including those with disabilities, and also reaffirms resolution 65/1 of 22 September 2010; |
подтверждает, что искоренение нищеты существенно необходимо для достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и полного осуществления прав всех детей, в том числе детей-инвалидов, и подтверждает также резолюцию 65/1 от 22 сентября 2010 года; |
Strongly determined to reinvigorate political will and to raise the level of the international community's commitment to moving the sustainable development agenda forward, through the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, |
преисполненная твердой решимости придать новый импульс политической воле и повысить степень приверженности международного сообщества продвижению вперед в деле осуществления повестки дня в области устойчивого развития на основе достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, |
Expected accomplishment (b): Increased knowledge-sharing and partnerships among member States, civil society and other relevant development partners in support of the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, in South and South-West Asia |
Ожидаемое достижение Ь): Расширение обмена знаниями и укрепление партнерских связей между государствами-членами, гражданским обществом и другими соответствующими партнерами в области развития для поддержки достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая Цели развития тысячелетия в Южной и Юго-Западной Азии |
WHO also confirms that sustainable development depends on effective health systems: "It will be impossible to achieve national and international goals - including the Millennium Development Goals - without greater and more effective investment in health systems and services." |
ВОЗ также подтверждает, что устойчивое развитие зависит от эффективности систем здравоохранения: "Невозможно обеспечить достижения национальных и международных целей - включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, - без более крупных и более эффективных инвестиций в системы и службы здравоохранения". |
Urges Dubai Municipality and the United Nations Human Settlements Programme to continue their collaboration in the implementation of the Dubai International Award for Best Practices and the organization of the Dubai International Conference on the Transfer of Best Practices for the Attainment of the Millennium Development Goals; |
настоятельно призывает дубайский муниципалитет и Программу Организации Объединенных Наций по населенным пунктам продолжать свое сотрудничество в деле осуществления программы присуждения Дубайской международной премии за наилучшие виды практики и организации Дубайской международной конференции по передаче наилучших видов практики для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; |
Tajikistan had been one of the first countries to make an overall assessment of its needs relative to the Millennium Development Goals, forming the basis of the National Development Strategy for 2006-2015 and the Poverty Reduction Strategy for 2006-2008. |
Таджикистан одним из первых провел всеобъемлющую оценку потребностей страны для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, - оценку, формирующую основу для Национальной стратегии развития на 2006 - 2015 годы и Стратегии сокращения бедности на 2006 - |
Reaffirm our commitment to support the efforts of small island developing States for their sustainable development through the further full and effective implementation of the Programme of Action, including through the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration; |
подтверждаем наше обязательство поддерживать усилия малых островных развивающихся государств по обеспечению ими устойчивого развития посредством дальнейшего эффективного осуществления в полном объеме Программы действий, в том числе посредством достижения международно согласованных целей в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций5; |
d) Welcome the proposal of the Commission on Science and Technology for Development to focus on promoting the application of science and technology to meet the Millennium Development Goals, and call upon United Nations system organizations concerned to contribute to that theme. |
d) приветствовать предложение Комитета по науке и технике в целях развития сделать акцент на содействие применению науки и техники для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и призвать соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций внести вклад в эту тему. |
(b) Devoting the high-level segment of the Economic and Social Council in 2006 to the changing role of public administration as an instrument of economic and human development, in the attainment of the Millennium Development Goals, with public service delivery as the pivotal element; |
Ь) посвящение этапа заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета в 2006 году изменяющейся роли государственного управления в качестве инструмента экономического развития и развития людских ресурсов в деле достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития (ЦРДТ), важнейшим элементом которого является государственная служба; |
Also recognizes that the eradication of rural poverty and hunger is crucial for the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, and that rural development should be an integral part of national and international development policies; |
признает также, что ликвидация сельской нищеты и голода является важнейшим условием достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия, и что развитие сельских районов должно быть составной частью национальной и международной политики в области развития; |
Noting that the current levels of financing, including levels of official development assistance, are still well below those needed to achieve the internationally agreed development goals, including the goals contained in the United Nations Millennium Declaration, |
отмечая, что нынешние объемы финансирования, включая финансирование, поступающее в рамках официальной помощи в целях развития, по-прежнему значительно ниже объемов, необходимых для достижения международно согласованных целей в области развития, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, |
(c) United Nations Population Fund: "Promoting integrated and coordinated implementation of the outcomes of the major United Nations conferences and summits to reach the Millennium Development Goals expeditiously and achieve sustainable development"; |
с) Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения: «Содействие комплексному и скоординированному осуществлению решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций в целях скорейшего достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития и содействия устойчивому развитию»; |
(a) A full set of data and analysis on Millennium Development Goals indicators to be submitted by the Statistics Division to the Executive Office of the Secretary-General as input for the comprehensive report of the Secretary-General to the sixtieth session of the General Assembly in 2005; |
а) полную подборку данных и аналитических материалов о показателях достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые будут представлены Статистическим отделом Канцелярии Генерального секретаря для использования во всеобъемлющем докладе Генерального секретаря шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи в 2005 году; |
(a) To support members and associate members in their capacity-building by mainstreaming social protection concerns into diverse development sectors in support of fulfilling internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, in the region; |
а) оказывать членам и ассоциированным членам поддержку в их усилиях по развитию потенциала путем учета проблем социальной защиты в разнообразных секторах развития в поддержку достижения международно согласованных целей развития, в том числе Целей развития тысячелетия, в регионе; |
Given the imperatives of achieving national development objectives and the internationally agreed development agenda, including the Millennium Development Goals, and alignment of the demands of globalization with local development visions and strategies, some of the challenges that public service leaders have to address include: |
Учитывая императивы достижения национальных целей развития и согласованной на международном уровне программы развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, а также согласование требований глобализации с концепциями и стратегиями местного развития, лидерам государственной службы необходимо решить следующие задачи: |
Recognizing also that the achievement of many of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, in many countries is currently off track, and emphasizing that vigorous implementation of all development commitments will be needed without delay if the Goals are to be achieved, |
признавая также, что многие страны в настоящее время отстают в достижении многих согласованных на международном уровне целей развития, включая цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и подчеркивая, что для достижения этих целей потребуется безотлагательно активно выполнять все обязательства в области развития, |
Also recognizes the link between the prevention and eradication of child labour and the achievement of many of the targets of the Millennium Development Goals, in particular those related to education, poverty eradication, gender equality and global partnership for development; |
признает также существование связи между предупреждением и искоренением детского труда и достижением многих показателей в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности показателей в сфере образования, искоренения нищеты, достижения гендерного равенства и налаживания глобального партнерства в интересах развития; |
(c) Methodological work on the further development and improvement of the compilation of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals indicators, including the issuance of technical manuals and guidelines on monitoring of the indicators; |
с) вести методологическую работу по дальнейшей разработке и совершенствованию составления показателей достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия, в том числе издавать технические пособия и руководящие принципы по вопросам контроля за показателями; |
(c) To improve global knowledge and understanding of urban development issues and development strategies and to engage in the monitoring and dissemination of best practices in the implementation of the Habitat Agenda and the attainment of relevant Millennium Development Goals; |
с) расширение знаний и обеспечение более глубокого понимания на глобальном уровне проблем и стратегий городского развития, а также участие в выявлении и распространении передовых методов реализации Повестки дня Хабитат и достижения соответствующих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; |
call on governments to re-establish the Millennium Development Goals as the core objective of National Action Plans and international development policy and underline that gender should become the "default" mechanism for donors, governments and communities in reaching the MDGs; |
призывает правительства подтвердить цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в качестве основных задач национальных планов действий и международной политики в области развития и подчеркивают, что гендерный подход должен стать основным для доноров, правительств и общин в том, что касается достижения этих целей; |
Recognizing the action already under way by all Member States, the United Nations system and other international, regional and national forums and organizations and the progress made to implement the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, |
учитывая меры, уже принимаемые всеми государствами-членами, системой Организации Объединенных Наций и другими международными, региональными и национальными форумами и организациями, и прогресс в деле достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, |
Objective of the Organization: to develop and implement policies for the achievement of relevant development goals, including the Millennium Development Goals, in the Pacific, taking into account the special needs of the small island developing States, as contained in the Mauritius Strategy |
Цель Организации: разработка и осуществление политики в интересах достижения соответствующих целей в области развития, в том числе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Тихоокеанском субрегионе с учетом особых потребностей малых островных развивающихся государств, как они сформулированы в Маврикийской стратегии |