Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Достижения

Примеры в контексте "Millennium - Достижения"

Примеры: Millennium - Достижения
Despite significant progress in implementing the Millennium Development Goals, the deadline of 2015 remains for many countries, including Gabon, a difficult challenge to meet. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей развития, задача уложиться в крайние сроки их достижения к 2015 году остается для многих стран, в том числе и Габона, трудновыполнимой.
Solomon Islands supports the call for the Secretary-General to conduct structured discussions on a post-2015 Millennium Development Goals (MDGs) agenda. Соломоновы Острова поддерживают адресованный Генеральному секретарю призыв провести организованное обсуждение вопросов, касающихся достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития (ЦРДТ) в период после 2015 года.
In that regard, the Republic of Korea will continue to support and join the United Nations efforts to successfully reach the Millennium Development Goals. Республика Корея будет и впредь принимать участие в усилиях, прилагаемых Организацией Объединенных Наций во имя достижения целей развития, определенных в Декларации тысячелетия, и будет оказывать поддержку этим усилиям.
You have been a particular strong advocate for the Millennium Development Goals, promoting sustainable development and economic structures that are more respectful of the environment and of future generations. Вы являетесь особо твердым сторонником достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, поощряя устойчивое развитие и поддерживая экономические структуры, которые наиболее отвечают требованиям охраны окружающей среды и интересам грядущих поколений.
There is still a substantial gap between actual ODA inflows and levels that may be required to meet the Millennium Development Goals. Между реальными потоками ОПР и теми уровнями, которые могут потребоваться для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, все еще существует значительный разрыв.
In order for indicators to be useful in the Millennium Development Goal process, they needed to provide some measurement of innovation in areas important for reducing poverty, including agriculture. Для того чтобы показатели играли полезную роль в процессе достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо, чтобы они обеспечивали определенную возможность измерения результатов инновационной деятельности в областях, существенно важных с точки зрения сокращения масштабов нищеты, включая сельское хозяйство.
The crisis is also jeopardizing efforts by African countries to meet the Millennium Development Goals (MDGs) by the 2015 target date. К тому же кризис ставит под угрозу усилия, прилагаемые африканскими странами для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), к контрольному 2015 году.
It offers opportunities to attain the Millennium Development Goals by delivering more products in a cleaner and safer way while using fewer materials and less energy. Она обеспечивает возможности для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за счет расширения более экологичного и безопасного производства продукции при сокращении материальных и энергетических затрат.
Considerable progress has been made towards achieving Goal 2 of the Millennium Development Goals in terms of increased enrolments, narrowed gender gaps and extended opportunities for children in disadvantaged groups. В деле достижения цели 2 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, был достигнут значительный прогресс в плане увеличения показателей посещаемости школы, сокращения разрыва между мальчиками и девочками и расширения возможностей обучения детей из групп населения, находящихся в неблагоприятном положении.
Moreover, through issue-specific leadership, the Global Compact has helped to create the enabling conditions needed for making progress on the Millennium Development Goals. Кроме того, на основе руководства процессом решения конкретных задач Глобальный договор содействует созданию благоприятных условий, необходимых для достижения прогресса в деле выполнения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
With these achievements, Zambia is on course to achieve five of the eight targets of the Millennium Development Goals (MDGs) by 2011. Эти достижения позволят Замбии выполнить пять из восьми задач, связанных с целями в области развитии, сформулированными в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), к 2011 году.
It is no secret that despite the best efforts that have been made, many countries are still far from achieving the much desired Millennium Development Goals by 2015. Не секрет, что, несмотря на всемерные усилия, предпринимаемые многими странами, они все еще далеки от достижения к 2015 году желанных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Improving quality of life is not only a goal in itself but also an important contribution to social development and to attaining the Millennium Development Goals (MDGs). Повышение качества жизни - это не просто самоцель, но и важный вклад в социальное развитие и в дело достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
We underscore that connectivity, for we feel that it is essential that all countries work together towards achieving the targets set in the Millennium Development Goals. Мы делаем особый акцент на взаимосвязанности, поскольку, по нашему мнению, для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, все страны должны работать сообща.
I also salute the millions of Volunteers working for sustainable development, humanitarian assistance, environmental preservation and progress towards the Millennium Development Goals. Я также выражаю признательность миллионам добровольцев, занимающихся вопросами устойчивого развития, гуманитарной помощи, охраны окружающей среды и обеспечением достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Thus, these billions would be freed up for domestic consumption and investment, including for financing for the Millennium Development Goals. Таким образом, указанные средства будут высвобождены для использования внутри страны и внутренних инвестиций, включая предоставление финансовых ресурсов для достижения Целей развития тысячелетия.
The grave situation calls for adding tobacco use as an indicator for the Millennium Development Goals in reducing poverty and furthering women's rights to health. Серьезность ситуации требует включить употребление табака в качестве одного из показателей достижения Целей развития тысячелетия, касающихся искоренения нищеты и содействия обеспечению прав женщин на охрану здоровья.
We, the participants of the Danang Millennium Development Goals round table: Мы, участники Данангской встречи за круглым столом по вопросам достижения Целей развития тысячелетия:
In 2010, the statements focused on equity as a prerequisite for sustainable recovery and accelerated progress towards the Millennium Development Goals. В 2010 году в заявлениях внимание было заострено на том, что соблюдение принципов справедливости является одним из необходимых условий устойчивого восстановления и ускоренного достижения Целей развития тысячелетия.
Challenges and opportunities for public administration in achieving gender equality and implementation of the Millennium Development Goals through ICT Задача и возможности, стоящие перед системой государственного управления в контексте достижения гендерного равенства и реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на базе ИКТ
Encouraging and including the perspectives of women in policy design and implementation and ensuring that they receive the benefits of e-governance would enhance the prospects of addressing gender equality and the Millennium Development Goals. Поощрение озвучивания женщинами своих взглядов и их учет в рамках разработки и проведения политики, а также обеспечение получения ими выгод от электронного правительства улучшило бы перспективы решения проблемы гендерного равенства и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Mr. Ghisi (Italy) said that access to high-quality essential drugs was critical in the attainment of the health-related Millennium Development Goals (MDGs). Г-н Гизи (Италия) говорит, что доступ к высококачественным важнейшим лекарственным препаратам необходим для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) и касающихся здраво-охранения.
It supported the measures taken by the Director-General to pay greater attention to energy-related issues in connection with the Millennium Development Goals. Россия поддерживает принимаемые Генеральным директором меры по приданию большего веса энергетической тематике в свете достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In addition, a special session will be dedicated to addressing subnational monitoring, with special attention to monitoring Millennium Development Goal trends among indigenous populations, another critical policy concern in the region. Помимо этого будет проведено специальное совещание по ведению мониторинга на субнациональном уровне с уделением особого внимания контролю за динамикой показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, применительно к коренному населению, улучшение положения которого относится к числу важнейших стратегических задач региона.
In order to address this concern, the Statistics Division regularly monitors the availability of data in the Millennium Development Goal indicator database (). Для того чтобы снять эту озабоченность, Статистический отдел на регулярной основе отслеживает наличие данных в базе данных показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия ().