Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Достижения

Примеры в контексте "Millennium - Достижения"

Примеры: Millennium - Достижения
When it comes to the Millennium Development Goals (MDGs), although progress has been made, we have not connected the rhetorical support for their achievement to actual delivery. Если говорить о Целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), несмотря на достигнутый прогресс, мы не сумели увязать поддержку достижения этих целей на словах с реальными действиями.
Over 30 per cent of Lao soil is heavily contaminated by unexploded ordnance, and that is a major constraint and challenge in the country's efforts to achieve its national socio-economic objectives and to attain the Millennium Development Goals (MDGs). На более чем 30 процентах территории Лаоса находятся неразорвавшиеся боеприпасы, и это является для страны серьезным сдерживающим фактором и препятствием на пути достижения своих национальных целей в социально-экономической области, а также Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
The High-level Meeting that has just taken place here in New York is proof of our concern about the benchmarks to be achieved for the attainment of the Millennium Development Goals. Только что состоявшееся в Нью-Йорке заседание высокого уровня свидетельствует о нашей озабоченности в отношении контрольных показателей, которых необходимо добиться для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The statistics are eloquent regarding the negative impact of the multitude of crises on the progress achieved on the Millennium Development Goals (MDGs). Статистика красноречиво свидетельствует о негативном воздействии многочисленных кризисов на прогресс в деле достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
In conclusion, I would like to say that India is strongly committed to financial inclusion for all and calls for the further expansion of the microcredit and microfinance strategy for achieving poverty reduction and other Millennium Development Goal targets. В заключение я хотел бы сказать, что Индия твердо привержена охвату финансовыми услугами всех слоев населения и призывает к дальнейшему расширению стратегии микрокредитования и микрофинансирования для достижения цели сокращения масштабов нищеты и других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Australia sees the financial inclusion of the poor as essential to the reduction of poverty, sustainable development and progress towards the Millennium Development Goals. Австралия считает охват финансовыми услугами малообеспеченных групп населения крайне важным для сокращения масштабов нищеты, устойчивого развития и прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
I take this opportunity to very briefly inform the Assembly about the concrete steps taken by Uzbekistan to achieve the Goals set out in the Millennium Declaration. Пользуясь этой возможностью, хотел бы очень коротко проинформировать Саммит о тех конкретных шагах, которые сделаны Узбекистаном на пути достижения целей, заложенных в Декларации тысячелетия.
To recapitulate: first, countries must continue to maintain their efforts for development aid and, secondly, we must set in motion innovative sources of financing to meet the Millennium Goals. Одним словом, для достижения ЦРДТ необходимо, во-первых, чтобы страны продолжали свои усилия по оказанию помощи в целях развития и, во-вторых, чтобы мы задействовали новые источники финансирования.
Montenegro's Millennium Development Goals mid-term report, submitted in the run-up to the summit, reflects our commitment to take responsibility for implementing our national development policy. Среднесрочный доклад Черногории о ходе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, который был представлен в период подготовки этого саммита, отражает нашу готовность взять на себя ответственность за осуществление нашей национальной политики в области развития.
The just concluded High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals (MDGs) highlighted the reality that no country in Africa is on track to meet all the MDG targets by 2015. На только что завершившемся пленарном заседании высокого уровня, посвященном достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), был подчеркнут тот факт, что ни одна страна в Африке не сможет добиться достижения всех ЦРДТ к 2015 году.
NEPAD no doubt opens up opportunities for Africa to fast-track its Millennium Development Goals, but we also believe that its celebrated initiatives depend largely on scaled-up and consistent development assistance for their full implementation. НЕПАД, безусловно, открывает Африке перспективы быстрого достижения ее целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, однако, по нашему мнению, полное осуществление замечательных инициатив НЕПАД в значительной мере зависит от оказания широкой и последовательной помощи в целях развития.
Countries such as Eritrea, Rwanda, Zambia, Tanzania and Sao Tome and Principe have seen reductions in malaria cases and deaths by up to 50 per cent, demonstrating that the targets of the Millennium Development Goals can be achieved. В таких странах, как Эритрея, Руанда, Замбия, Танзания и Сан-Томе и Принсипи, заболеваемость малярией и смертность в связи с ней сократились почти на 50 процентов, что свидетельствует о реальной возможности достижения показателей в отношении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Through collective multilateral action, sport can become one of the most powerful means to accelerate the achievement of broader development goals, including the Millennium Development Goals. Благодаря коллективным и многосторонним действиям спорт может стать одним из самых мощных средств ускоренного достижения широких целей развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
New challenges threaten to derail progress towards the Brussels Programme of Action and the Millennium Development Goals Новые проблемы на пути осуществления Брюссельской программы действий и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
Similarly, in some areas, such as primary education (including gender equality) and tuberculosis prevalence, the majority of the 15 Asia-Pacific least developed countries are among the early achievers or are on track in reaching the related Millennium Development Goals. По аналогии с этим в некоторых областях, таких как начальное образование (включая гендерное равенство) и распространенность туберкулеза, большинству из 15 азиатско-тихоокеанских наименее развитых стран уже удалось достичь соответствующих Целей развития тысячелетия или встать на путь их достижения.
Many states noted impressive achievements in health and education, such as the high rate of literacy and the reduction in infant and maternal mortality, and highlighted that Brunei Darussalam had already accomplished almost all of its Millennium Development Goals ahead of schedule. Делегации многих государств обратили внимание на впечатляющие достижения Бруней-Даруссалама в области здравоохранения и образования, например высокий уровень грамотности населения и прогресс в борьбе с детской и материнской смертностью, указав на то, что эта страна досрочно достигла большинства целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The activities of non-governmental organizations have been and are crucial to the implementation of the Millennium Development Goals (MDGs), and we also need the work of business life. Деятельность неправительственных организаций была и остается крайне важной для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и нам также необходимо привлекать к работе деловые круги.
The security of water supplies, proper water management, access to clean water and sanitation are core elements of the overarching priorities of the Millennium Development Goals. Безопасность водоснабжения, эффективное управление водными ресурсами, доступ к питьевой воде и санитарии являются основными элементами всеобъемлющих приоритетных задач для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In conclusion, San Marino, a proud Member of the United Nations and the General Assembly, is grateful for the renewed commitment of so many countries to continue on the right path towards reaching our Millennium Development Goals. В заключение Сан-Марино хотела бы подчеркнуть, что гордится тем, что является членом Организации Объединенных Наций и Генеральной Ассамблеи, и выражает признательность за подтвержденную приверженность столь многих стран продолжать следовать верным путем в направлении достижения наших целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The achievements of the past seven years give us the confidence to move forward, with a realistic chance of achieving all the Millennium Development Goals in time. Достижения семи последних лет вселяют в нас уверенность в дальнейшем продвижении вперед при наличии реального шанса на своевременное достижение всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
At the historic Millennium Summit held at the dawn of this century, our heads of State and Government issued a long-term programme and road map for achieving the noble development goals of the neediest peoples of the world. На историческом Саммите тысячелетия, проходившем в начале нынешнего столетия, главы наших государств и правительств приняли долгосрочную программу и «дорожную карту» достижения благородных целей в области развития для самых нуждающихся народов мира.
At the same time, we are fully conscious that much remains to be done in order to achieve all the Millennium Development Goals, and the health-related Goals in particular. В то же время мы в полной мере сознаем, что многое еще предстоит сделать для достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и, в частности, целей, связанных со здравоохранением.
The declaration issued following the summit sets out an ambitious agenda for cooperation that includes the Millennium Development Goals, peace and security, human rights and humanitarian assistance. В декларации, принятой по итогам этого саммита, намечена широкомасштабная программа сотрудничества, в том числе по вопросам достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, вопросам мира и безопасности, прав человека и гуманитарной помощи.
Conserving the planet's species and habitats, and the goods and services they provide, is central to sustainable development and the Millennium Development Goals. Сохранение видов и мест обитания на нашей планете, а также товаров и услуг, которыми мы благодаря им пользуемся, является чрезвычайно важным для устойчивого развития и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
From this high rostrum, I wish to reaffirm the will of the new political leaders of Ukraine to reach the Millennium Development Goals, as well as our commitment to the broadest international cooperation under the auspices of the United Nations. С этой высокой трибуны я хотел бы подтвердить готовность нового политического руководства Украины добиться достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также нашу общую приверженность самому широкому международному сотрудничеству под эгидой Организации Объединенных Наций.