Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Достижения

Примеры в контексте "Millennium - Достижения"

Примеры: Millennium - Достижения
Several speakers supported the Secretary-General's proposal for a practical, action-oriented "Millennium campaign" in order to meet the Millennium goals. Ряд выступающих поддержали предложение Генерального секретаря о проведении практической, ориентированной на конкретные действия «кампании тысячелетия» во имя достижения целей тысячелетия.
The Millennium Declaration and the Millennium Development Goals have provided a global beacon for progress, but time is running out. Декларация тысячелетия и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, являются для международного сообщества путеводной звездой в плане достижения прогресса, но время остается очень мало.
The Millennium Project estimated that $150 billion would be needed to reach the Millennium Development Goals by 2015. По оценкам, проведенным в рамках Проекта тысячелетия, для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году потребуется 150 млрд. долл. США.
This year is especially important, since leaders are meeting five years after the Millennium Summit to take stock of the Millennium Development Goals. Этот год является особенно важным, так как руководители государств вновь собрались спустя пять лет после проведения Саммита тысячелетия для того, чтобы провести оценку достижения целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
The Millennium Challenge Corporation, established by the United States Government, invited 16 eligible countries, eight of which are African, to submit proposals for aid from the Millennium Challenge Account. Созданная правительством Соединенных Штатов Америки Корпорация для решения проблем Тысячелетия обратилась с просьбой к 16 отвечающим соответствующим критериям странам, 8 из которых относятся к Африке, направлять свои предложения о предоставлении помощи из средств Счета для достижения целей Декларации тысячелетия.
The rise of inequality has severely undermined the achievements of the Millennium Development Goals... Рост неравенства серьезно подрывает достижения Целей развития тысячелетия...
The spirit of Monterrey needs to be fired to meet the goals of the Millennium Summit. Для достижения целей Саммита тысячелетия необходимо поддержать дух Монтеррея.
The second informal meeting examined how different sources of financing might be fashioned in order to meet the Millennium Development Goals. Участники второго неофициального заседания обсудили возможности использования различных источников финансирования для достижения Целей развития тысячелетия.
The organization continues to expand its activities in all areas, thereby continuing to strive to achieve all Millennium Development Goals. Организация продолжает расширять свою деятельность во всех областях, тем самым продолжая добиваться достижения Целей развития тысячелетия.
The Millennium Development Goals have provided a road map for the significant gains that have been continually achieved. Цели развития тысячелетия стали дорожной картой для непрерывного достижения значительных успехов.
The outlook for the uses of technology to address the Millennium Development goals is positive. Перспективы использования технологий для достижения Целей развития тысячелетия складываются весьма положительно.
The Commonwealth Human Rights Initiative transparency and access to justice initiatives are vital for the advancement of the Millennium Development Goals. Инициативы Правозащитной инициативы Содружества по транспарентности и доступу к правосудию необходимы для достижения Целей развития тысячелетия.
However, to attain the goals of the Millennium Declaration, Mongolia needs to accelerate its economic development. Однако для достижения целей Декларации тысячелетия Монголия должна ускорить свое экономическое развитие.
Representatives from organizations of persons with disabilities were not involved in the Millennium Development Goals process. Представители организаций инвалидов не участвовали в процессе достижения Целей развития тысячелетия.
They also welcomed the analysis of the existing mechanisms for integrating system-wide actions towards the attainment of the objectives of the Millennium Declaration. Кроме того, они приветствуют анализ существующих механизмов объединения общесистемных мероприятий в деле достижения целей Декларации тысячелетия.
We are ready to make every effort to achieve the lofty goals set by the international community at the Millennium Summit. Мы готовы приложить все усилия для достижения благородных целей, провозглашенных международным сообществом на Саммите тысячелетия.
Global interdependence and better international economic cooperation must be entirely accepted, if we are to obtain the objectives of the Millennium Declaration. Глобальную взаимозависимость и большую степень экономического сотрудничества необходимо полностью признать для достижения целей Декларации тысячелетия.
Following the Millennium Summit, several estimates have been made of the financial requirements for meeting its targets. После Саммита тысячелетия был проведен ряд расчетов финансовых потребностей для достижения намеченных им целей.
We trust that the report will identify practical ways in which to attain the Millennium Development Goals and to implement other parts of the Millennium Declaration. Мы уверены, что в этом докладе будут определены практические пути достижения целей в области развития и осуществления других рекомендаций, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The United Nations Millennium Project has emphasized the importance of expanding rural access to vital public services and infrastructure in meeting the Millennium Development Goals. Проект тысячелетия Организации Объединенных Наций делает акцент на важности расширения доступа в сельских районах к жизненно необходимым коммунальным услугам и инфраструктуре для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
ECE recently launched a regional Millennium Development Goal database to monitor progress and further improve the Millennium Development Goal indicators for these countries. Недавно ЕЭК создала региональную базу данных по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, позволяющую отслеживать прогресс и повышать качество показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, для этих стран.
The workshop focused on measurement issues and data discrepancies between international and national data sets for indicators of Millennium Development Goal 4 and Millennium Development Goal 5. В ходе этого семинара основное внимание было уделено методам определения показателей и расхождениям в данных между международными и национальными рядами данных по показателям достижения целей в области развития 4 и 5, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Peace Boat is working in partnership with the Millennium Campaign on education and awareness-raising campaigns on the urgent need to fulfil the Millennium Development Goals. Организация «Корабль мира» работает в партнерстве с Кампанией тысячелетия, посвященной образованию, и с кампаниями по повышению уровня информированности относительно настоятельной необходимости достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Because they are so closely linked, national reporting may take the form of a distinct section of the national report on the Millennium Declaration and Millennium Development Goals. Поскольку речь идет о тесно взаимосвязанных вопросах, национальный отчет может представляться в виде отдельного раздела национального доклада о прогрессе в деле осуществления Декларации тысячелетия и достижения целей в области развития, сформулированных в этой декларации.
These policies have been established to meet the United Nations Millennium Development Goals and Cambodia's Millennium Development Goals, in particular the first prioritized goal of reducing poverty and famine. Такая политика проводится в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, и в интересах их достижения Камбоджей - прежде всего наиболее приоритетной цели искоренения нищеты и голода.