Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Достижения

Примеры в контексте "Millennium - Достижения"

Примеры: Millennium - Достижения
Similarly, Millennium Development Goal 7 regarding environmental sustainability has to be pursued in the larger framework of sustainable development provided by the Rio and Johannesburg conferences. Точно так же, процесс достижения цели 7 в области развития, касающейся обеспечения экологической устойчивости, должен осуществляться в более широком контексте устойчивого развития, заданном на конференциях в Рио-де-Жанейро и в Йоханнесбурге.
Secretary-General, UNDG, UNDG Executive Committee and United Nations entities that carry out operational activities in pursuit of Millennium Development Goals Генеральный секретарь, ГООНВР, Исполнительный комитет ГООНВР и подразделения Организации Объединенных Наций, осуществляющие оперативную деятельность в целях достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
This year, the Statistical Commission took note of the work carried out by the Inter-Agency and Expert Group on Millennium Development Goal Indicators, notably in compiling indicators for global monitoring. В текущем году Статистическая комиссия приняла к сведению работу, проделанную Межучрежденческой группой экспертов по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности по разработке показателей для осуществления глобального контроля.
Ability to incorporate climate change and other environmental issues into social-economic and/or sectoral plans and in efforts to achieve Millennium Development Goals; а) способность включения проблем изменения климата и других экологических аспектов в социально-экономические и/или секторальные планы и деятельность в целях достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
At the nineteenth session of the Governing Council in 2003, the UN-Habitat Strategic Vision was presented as a comprehensive framework for implementing Millennium Development Goal 7, target 11 (significantly to improve the lives of at least 100 million slum dwellers by the year 2020). На девятнадцатой сессии Совета управляющих в 2003 году была представлена Стратегическая перспектива ООН-Хабитат в качестве всеобъемлющей основы для достижения в рамках цели 7 Декларации тысячелетия задачи 11 (к 2020 году обеспечить существенное улучшение жизни как минимум 100 миллионов обитателей трущоб).
Four pPartners' Ddialogues were held, to consider addressed the issues of: cultures, innovative experiences in implementing the Habitat Agenda and attaining the Millennium Development GoalsMDGs, urban governance, and decentralization and the strengthening of local government. Был организован диалог четырех партнеров для рассмотрения таких вопросов, как культура, новаторский опыт в областях осуществления Повестки дня Хабитат и достижения целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия, руководство городами, а также децентрализация и укрепление местных органов власти.
Trend analysis on the slum target of the Millennium Declaration (2) [1] г) анализ тенденций в области достижения целевого показателя по трущобам, предусмотренного в Декларации тысячелетия (2) [1].
This synthesis report is based on a sound summary of scientific evidence, and states that desertification must imperatively be addressed to meet the Millennium Development Goals of the United Nations. Этот обобщающий доклад составлен на основе углубленного анализа научных материалов, и в нем говорится, что решение проблемы опустынивания является непременным условием достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Failure to urgently strengthen the AIDS response will mean that the world will achieve neither the 2010 targets of the Declaration of Commitment nor Millennium Development Goal 6. Неспособность в срочном порядке активизировать борьбу со СПИДом будет означать, что мир не обеспечит достижения ни установленных на 2010 год целей Декларации о приверженности, ни цели 6 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The AIDS response, however, cannot end in 2010, with the final milestones of the Declaration of Commitment, or in 2015, when the Millennium Development Goals expire. Вместе с тем деятельность по борьбе со СПИДом не может быть завершена в 2010 году, после достижения основных целей Декларации о приверженности, или в 2015 году, на который ориентированы цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The United Kingdom fully recognized the role of technology transfer in sustainable development, increasing global prosperity and meeting the Millennium Development Goals. Соединенное Королевство полностью осознает то значение, которое передача технологии имеет для устойчивого развития, экономического роста во всем мире и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It is also worth noting that the Philippine Congress has created a House Special Committee on the Millennium Development Goals (MDGs), which initiated a review in support of the Philippine AIDS Prevention and Control Act of 1998. Следует заметить также, что конгресс Филиппин создал при своей палате специальный комитет по вопросам достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, который приступил к проведению обзора в поддержку принятого в 1998 году филиппинского закона о профилактике СПИДа и борьбе с его распространением.
The strong determination of our head of State to attain the Millennium Development Goals means that combating AIDS is a national undertaking that inspires vigorous participation and universal commitment. Огромная приверженность главы нашего государства делу достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, означает, что борьба со СПИДом является задачей национального характера, мобилизующей активное участие и универсальную приверженность.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations has regularly conducted country and regional training to build capacity in the production of food security statistics, including Millennium Development Goal indicator 1.9 on food deprivation. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций регулярно проводит обучение национальных и региональных статистиков для наращивания потенциала в области подготовки статистических данных о продовольственной безопасности, включая показатель 1.9 достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, касающийся недоедания.
Clarification was sought about the extent of coordination of UNCTAD work with other entities of the United Nations system, especially in implementation of the Millennium Development Goals. Поступила просьба сообщить о степени координации работы ЮНКТАД с работой других учреждений системы Организации Объединенных Наций, особенно в рамках достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Royal Government also aims to provide all the facilities and conditions necessary to achieve global goals for the benefit of women, including the eight poverty-related Millennium Development Goals. Кроме того, Королевское правительство намерено создать все условия, необходимые для достижения глобальных целей в интересах женщин, включая восемь целей в области развития на пороге тысячелетия, касающихся вопросов нищеты.
The United Nations Development Programme MDG Carbon Facility supports projects that contribute to meeting the Millennium Development Goals, which is the purported rationale for excluding certain types of projects. Созданный Программой развития Организации Объединенных Наций Механизм финансирования мер по сокращению выбросов углерода для достижения ЦРДТ поддерживает проекты, способствующие достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, что выдвигается в качестве обоснования исключения некоторых видов проектов.
We reaffirm that access to basic energy services and to clean and sustainable energy is indispensable to eradicate extreme poverty and to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Мы вновь подтверждаем, что доступ к базовым услугам в области энергоснабжения и к чистым и устойчивым источникам энергии является необходимым условием для искоренения крайней нищеты и достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия.
The midpoint towards 2015 is an opportune moment for my country to critically examine the road travelled and to assess the immense efforts still needed in order to achieve the first two Millennium Development Goals. Мы находимся на полпути к 2015 году, и для нашей страны сейчас подходящий момент для того, чтобы критически взглянуть на пройденный путь и оценить те огромные усилия, которые все еще необходимо приложить для достижения первых двух целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Approximately 350 organizations indicated that they have a positive opinion of Cuba's progress towards the Millennium Development Goals, which cover its people's economic, social and cultural rights. Примерно 350 организаций заявили, что они положительно оценивают достижения Кубы в деле выполнения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые охватывают экономические, социальные и культурные права населения.
The three-year rolling plan provides the national framework to address the Millennium Development Goals and most of the commitments of the report, "A world fit for children". Трехгодичный переходящий план обеспечивает национальные рамки для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и большинства обязательств в отношении документа «Мир, пригодный для жизни детей».
His delegation also keenly awaited implementation of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, but was dismayed at the marked financial imbalance in the Organization. Его делегация с нетерпением ожидает также достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, но при этом обескуражена заметным финансовым дисбалансом в Организации.
Advancement in this area is particularly important in 2008, which has been designated by the United Nations General Assembly as the International Year of Sanitation to highlight the need for reinvigorated actions by Governments to meet Millennium Development Goal 7, Target 10. Достижение прогресса в этой области особенно важно в 2008 году, который был объявлен Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций Международным годом санитарии, с тем чтобы подчеркнуть необходимость активизировать усилия правительств в деле достижения цели развития 7, Задача 10, сформулированной в Декларации тысячелетия.
The regional partnership could also undertake in-depth analyses of these and other innovative approaches to finance the delivery of basic infrastructure and services related to the Millennium Development Goals. Региональное партнерство могло бы также провести углубленный анализ этих и прочих инновационных подходов к финансированию, созданию базовой инфраструктуры и оказанию базовых услуг для достижения Целей развития тысячелетия.
There are signs that we are making progress in implementing our undertakings in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS and on the Millennium Declaration. Имеются признаки достижения прогресса в осуществлении наших обязательств, провозглашенных в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом и Декларации тысячелетия.