Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Достижения

Примеры в контексте "Millennium - Достижения"

Примеры: Millennium - Достижения
Rwanda specifically noted the adoption of the growth and employment strategy for strengthening the rule of the law and achieving Millennium Development Goals. Руанда особо отметила принятие стратегии роста и занятости в целях упрочения верховенства права и достижения Целей развития тысячелетия.
Monitoring the sustainability of interventions is generally insufficient, including in the framework of the Millennium Development Goals. Мониторинг устойчивости принимаемых мер в целом недостаточен, в том числе в рамках достижения Целей развития тысячелетия.
The lack of adequate funding remains a major impediment to the full implementation of both the goals of the Conference and the Millennium Summit. Нехватка соответствующих финансовых средств остается одним из главных препятствий на пути полного достижения целей, установленных Конференцией и Саммитом тысячелетия.
Chile, together with the Millennium Development Goals Achievement Fund, established a programme on strengthening national capacities to prevent and manage intercultural conflicts. Чили вместе с Фондом для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, разработала программу по укреплению национального потенциала по предотвращению и урегулированию межкультурных конфликтов.
The organization encourages active member involvement and partnerships for the attainment of the Millennium Development Goals. Организация поощряет активное членское участие и партнерское сотрудничество во имя достижения Целей развития тысячелетия.
The report describes the implementation of the overall programme of the Division by specific statistical domains, including the Millennium Development Goal indicators. В докладе описывается ход осуществления всеобщей программы Отдела в конкретных статистических областях, включая разработку показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Syria is committed to lowering maternal mortality as a Millennium Development Goal. Правительство Сирии полно решимости снизить уровень материнской смертности в рамках достижения Целей развития тысячелетия.
Similarly the funds remaining for disbursement under the Millennium Development Goals Achievement Fund are very limited. Точно так же оставшиеся средства, подлежащие выплате из Фонда для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, весьма ограничены.
The production of generic drugs by local pharmaceutical industries in developing countries was critical for the attainment of the Millennium Development Goals. Для достижения целей в области развития, постав-ленных в Декларации тысячелетия, исключительно важное значение имеет производство непатентован-ных лекарственных средств местными фармацевти-ческими предприятиями в развивающихся странах.
The Millennium Development Goals framework has a number of weaknesses. В процессе достижения Целей развития тысячелетия отмечают слабые стороны.
Several countries reported that they were on track to achieve Millennium Development Goal 1 on poverty eradication. Несколько стран сообщили о том, что они укладываются в график достижения цели 1 Целей развития тысячелетия, касающейся искоренения нищеты.
Delegations described actions taken to achieve the health-related Millennium Development Goals and promote universal access to acceptable, affordable and high-quality health care. Делегации сообщили о мерах, принятых в направлении достижения связанных со здравоохранением Целей развития тысячелетия и содействия обеспечению всеобщего доступа к недорогостоящему и качественному медико-санитарному обслуживанию.
The Millennium Development Goals poverty measure presents numerous challenges to monitoring the achievement of gender equality. Оценка нищеты применительно к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, сопряжена с немалыми трудностями в плане мониторинга достижения гендерного равенства.
Countries in conflict situations need special efforts to ensure that their Millennium Development Goal targets regarding women and girls are met. Страны, находящиеся в конфликтных ситуациях, нуждаются в специальных усилиях для обеспечения достижения целевых показателей, касающихся женщин и девочек, в рамках целей развития тысячелетия.
These recommendations are essential in the achieving of many of the indicators associated with the Millennium Development Goals. Эти рекомендации крайне важны для достижения многих показателей, связанных с осуществлением Целей развития тысячелетия.
According to a recent Millennium Development Goals Report, new initiatives led to some improvements in girls' access to primary education. По данным последнего доклада о ходе достижения Целей развития тысячелетия, благодаря новым инициативам произошли определенные улучшения в сфере доступа к начальному образованию для девочек.
Although various efforts have been made, significant obstacles to achieving the objectives set forth in these particular Millennium Development Goals remain. Несмотря на то что предпринимаются различные усилия, остаются значительные препятствия на пути достижения задач, изложенных в этих конкретных целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
She added that Kenya had used innovation to address the Millennium Development Goals and sustainable development. Она добавила, что Кения использовала инновации в интересах достижения Целей развития тысячелетия и обеспечения устойчивого развития.
Kenya's Vision 2030 was developed with a Millennium Development Goals background. Кенийская стратегия до 2030 года была разработана с учетом задачи достижения Целей развития тысячелетия.
The Centre contributed to the Millennium Development Goals by focusing on empowerment and educational activities. Центр вносил свой вклад в дело достижения Целей развития тысячелетия, акцентируя свои усилия на вопросах расширения прав и возможностей и образования.
The failure to secure a convincing global recovery could also threaten country commitments to the Millennium Development Goals. Неспособность обеспечить уверенное восстановление глобальной экономики может также поставить под угрозу выполнение странами обязательств в области достижения Целей развития тысячелетия.
The national health development plan and the Millennium Development Goals Acceleration Framework are being developed. В настоящее время ведется разработка национального плана и механизма ускорения достижения целей развития тысячелетия (ЦРТ).
To ensure progress in the future, gaps in the Millennium Development Goal framework would need to be addressed. Для достижения прогресса в будущем необходимо устранить пробелы в структуре Целей развития тысячелетия.
Accessibility to health-care services in Thailand has been critical to Thailand's Millennium Development Goals achievements. Доступность медицинских услуг в Таиланде была крайне важна для достижения им целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The review does not duplicate existing Millennium Development Goal tracking and monitoring mechanisms. Обзор не дублирует существующие механизмы отслеживания и мониторинга хода достижения Целей развития тысячелетия.