Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Достижения

Примеры в контексте "Millennium - Достижения"

Примеры: Millennium - Достижения
Having achieved significant results, the country is on track to meet most of the Millennium Development Goals by 2015. Добившись значительных результатов, страна движется по пути достижения к 2015 году большинства из целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
The detailed strategies, actions and goals defined at conferences provide key means for achieving the goals of the Millennium Declaration. Подробные стратегии, действия и цели, определенные на конференциях, служат основными средствами достижения целей Декларации тысячелетия.
Sweden fully supports the Secretary-General's initiative to launch a strategy for the successful attainment of the Millennium Development Goals. Швеция полностью поддерживает инициативу Генерального секретаря по осуществлению стратегии успешного достижения целей развития на пороге нового тысячелетия.
My Government is committed to relentlessly pursuing those objectives in line with the objectives of the Millennium Development Goals. Мое правительство готово неустанно добиваться достижения этих целей в соответствии с целями в области развития на пороге тысячелетия.
The margin for manoeuvre to achieve the Millennium Declaration Goals, which are a high priority, is fairly broad. Возможности для маневра в деле достижения целей Декларации тысячелетия, являющихся главным приоритетом, достаточно широки.
The seriousness of the problem cast doubt on the feasibility of attaining the Millennium development goals for commodity-dependent countries. Серьезность этой проблемы закладывает сомнения относительно осуществимости достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития для стран, зависящих от сырьевых товаров.
Several delegates noted that the global economic and financial crisis was a threat to the attainment of the Millennium Development Goals. Ряд делегатов отметили, что глобальный экономический и финансовый кризис создает угрозу для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Though it is not included as a Millennium Development Goal itself, energy is essential to meeting most of the Goals. Хотя вопросы энергетики не включены в сами Цели развития тысячелетия, они имеют важное значение для достижения большинства Целей.
The inclusion of all population groups is one of the keys to achieving the Millennium goals. Вовлечение всех групп населения является одной из ключевых предпосылок достижения целей тысячелетия.
In particular, progress towards the Millennium Development Goals in the region could be significantly reversed. В частности, может произойти откат прогресса, достигнутого на пути достижения Целей развития тысячелетия в регионе.
The international community must take concerted action to achieve the poverty eradication target set in the Millennium Declaration. Международное сообщество должно предпринять согласованные действия для достижения цели искоренения нищеты, поставленной в Декларации тысячелетия.
To achieve the goals set in the Millennium Declaration, health and education policies must be fully integrated into poverty eradication strategies. Для достижения целей, провозглашенных в Декларации тысячелетия, политика в области здравоохранения и просвещения должна быть в полном объеме интегрирована в стратегии искоренения нищеты.
Millennium development goal country reports help to benchmark indicators, to identify national achievements and to address challenges and obstacles. Страновые отчеты о достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия помогают сравнить достигнутые показатели с базовыми, определить национальные достижения и рассмотреть проблемы и препятствия.
Particular emphasis will be given to the poverty statistics and indicators necessary to measure progress towards the Millennium Development Goals. Особый упор будет сделан на статистике нищеты и показателях, необходимых для определения прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Economic growth is essential to meet the Millennium Development Goals, in particular the first goal of eradicating extreme poverty. Существенно важное значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно первой цели искоренения крайней нищеты, имеет экономический рост.
Such uneven performance foreshadowed the difficulty that Africa would have in attaining the Millennium Development Goals. Такое неравномерное развитие африканских стран создает для них трудности в деле достижения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
The fund would also support national development processes and mechanisms created to achieve the goals agreed at the United Nations Millennium Summit. Фонд будет также заниматься поддержкой процессов и механизмов национального развития, созданных для достижения целей, согласованных на Саммите тысячелетия Организации Объединенных Наций.
It is quickly becoming the biggest obstacle to achieving the international development targets of the Millennium Summit. Она быстро становится основным препятствием на пути достижения международных целей развития, определенных на Саммите тысячелетия.
Those events, considered together, are critical for the implementation of the Millennium Declaration and for the achievement of international development targets. Эти мероприятия в своей совокупности имеют чрезвычайно большое значение для осуществления Декларации тысячелетия и достижения показателей в области международного развития.
UNDP programmes invest significant attention in supporting national systems for tracking progress towards the Millennium Development Goals and other development results. Программы ПРООН в значительной мере направлены на поддержку национальных механизмов, контролирующих прогресс в деле достижения целей в области развития, в частности сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Millennium Summit vision can still be realized, but greater political resolve is needed for that to happen. И все же еще можно реализовать видение Саммита тысячелетия, однако для достижения этой цели необходимо проявить большую политическую решимость.
The Secretary-General's emphasis on the importance of establishing global peace and security for achieving the goals of the Millennium Declaration is noteworthy. Следует отметить сделанный Генеральным секретарем упор на важности установления глобального мира и безопасности для достижения целей Декларации.
At the Millennium Summit last year, world leaders resolved to address the challenges of poverty eradication and sustainable development in Africa. На прошлогоднем Саммите тысячелетия руководители стран мира взяли обязательство заняться решением задач искоренения нищеты и достижения устойчивого развития в Африке.
Infrastructure development is critical for the achievement of Millennium Development Goals 1 to 7. Развитие инфраструктуры имеет ключевое значение для достижения целей 1 и 7, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
Let us all keep in mind the strong relationship between these commitments and our collective desire to attain the Millennium Development Goals. Давайте не забывать о тесной связи между этими обязательствами и нашим коллективным стремлением добиться достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.