Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Достижения

Примеры в контексте "Millennium - Достижения"

Примеры: Millennium - Достижения
In accordance with their respective mandates, the United Nations funds, programmes and agencies have an important role to play in advancing development in accordance with national strategies and priorities, and in assisting countries in achieving the internationally agreed Millennium Development Goals. Фондам, программам и учреждениям Организации Объединенных Наций, с учетом их соответствующих мандатов, отведена важная роль в обеспечении развития на основе национальных стратегий и приоритетов равно как в оказании помощи странам для достижения международно согласованных Целей развития тысячелетия.
The rule of democracy and the eradication of poverty are sustained by decent work, as evidenced by the fact that Argentina was one of the first countries to identify decent work as a factor of the Millennium Development Goals. Верховенство демократии и искоренение нищеты обеспечиваются достойной работой, о чем свидетельствует тот факт, что Аргентина стала одной из первых стан, назвавших достойную работу фактором, необходимым для достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
With few exceptions, Internet access in developing countries was often severely hampered by lack of content in local languages, constituting an obstacle to creating an empowered and inclusive information society and achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs). За некоторыми исключениями, доступ к Интернету в развивающихся странах зачастую серьезно сдерживается отсутствием контента на местных языках, что является препятствием для создания предоставляющего людям возможности, инклюзивного информационного общества и достижения согласованных на международном уровне целей развития, в том числе Целей развития тысячелетия.
In recent years, African countries with the support of the international community have taken several policy actions to implement the sectoral priorities of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and enhance prospects for meeting the Millennium Development Goals. За последние годы африканские страны при поддержке международного сообщества приняли ряд мер политического характера в целях выполнения приоритетных отраслевых задач «Нового партнерства в интересах развития Африки» (НЕПАД) и улучшения перспектив достижения Целей развития тысячелетия.
The World Urban Forum has always provided the Habitat Agenda partners, including local authorities and their associations, with an invaluable opportunity to exchange views on innovative ways towards achieving effective implementation of the Habitat Agenda and the Millennium Development Goals. Всемирный форум по вопросам городов всегда давал партнерам по Повестке дня Хабитат, включая местные органы власти и их ассоциации, неоценимую возможность для обмена мнениями о новаторских способах достижения эффективного осуществления Повестки дня Хабитат и целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Commission requested the ECA secretariat to assist African countries in strengthening their capacities in the area of data collection and statistical analyses with a view to their developing performance indicators for the tracking of the Millennium Development Goals. Комиссия просила секретариат Экономической комиссии для Африки оказывать африканским странам помощь в укреплении их потенциала в области сбора данных и проведения статистических анализов, необходимых для разработки показателей достижения результатов, предназначенных для отслеживания хода деятельности по реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
To achieve the targets of the MTSP and the Millennium Development Goals, UNICEF required a strong and reliable core income base, for which regular resources were the most important source of income. Для достижения целевых показателей ССП и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, ЮНИСЕФ требуется прочная и надежная база основных ресурсов, наиболее важным источником которых являются поступления по линии регулярных ресурсов.
In follow-up to the Millennium Development Goals, the Permanent Forum urges Governments and agencies to quantify the number of projects and programmes that they are undertaking in response to the recommendations of the Permanent Forum. В рамках достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Постоянный форум настоятельно призывает правительства и учреждения конкретно назвать число проектов и программ, которые они осуществляют в порядке выполнения рекомендаций Постоянного форума.
In June 2005, the Standing Committee held, under the auspices of the Economic and Social Council, a special meeting on the critical role of nutrition for reaching the Millennium Development Goals, in preparation for the September 2005 World Summit. В июне 2005 года Постоянный комитет провел под эгидой Экономического и Социального Совета специальное совещание, посвященное решающей роли питания в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в порядке подготовки к проведению в сентябре 2005 года Всемирного саммита.
Under the grant provided by IFAD, the Secretariat of the Permanent Forum organized a side event at the Governing Council in February 2005 on integrating indigenous peoples' perspectives on development to reach the Millennium Development Goals. За счет средств гранта, предоставленного МФСР, секретариат Постоянного форума организовал во время сессии Совета управляющих, проходившей в феврале 2005 года, вспомогательные мероприятия по вопросам учета концепций коренных народов в плане развития в контексте достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
There is a need to emphasize the incorporation of an intercultural perspective into maternal health with Governments if the attainment of Millennium Development Goal 5 is to be achieved, with due respect for human rights, including the reproductive rights, of indigenous women. Для достижения пятой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, необходимо обращать внимание правительств на необходимость учета межкультурных аспектов в области охраны здоровья матери с уделением должного внимания правам человека, включая репродуктивные права женщин из числа коренных народов.
However, more can and needs to be done - especially if we are to reach the Millennium Development Goals and the vision set forth at the International Conference on Population and Development in Cairo. Однако можно и нужно сделать еще больше, особенно для достижения изложенных в Декларации тысячелетия целей в области развития и общей задачи, определенной на Международной конференции по народонаселению и развитию в Каире.
More importantly, greater simplification will enable UNICEF staff to spend greater time on achieving the results intended from other resources contributions and UNICEF will be a much more collaborative partner in implementing the MTSP in support of the Millennium Development Goals. Что более важно, упрощение позволит персоналу ЮНИСЕФ посвящать больше рабочего времени достижению результатов, намеченных в связи с поступлением взносов по линии прочих ресурсов, и ЮНИСЕФ станет более активно сотрудничать в рамках партнерских связей при осуществлении ССП в поддержку достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The contribution of the global objectives on forests to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, in particular with respect to poverty eradication and environmental sustainability, could be stressed. Можно подчеркнуть роль глобальных целей в сфере лесного хозяйства в деле достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности в плане искоренения нищеты и обеспечения экологической устойчивости.
The former drew the attention of the world community to the significant work still needed to meet international development goals by 2015; the latter to the powerful enabling and facilitating potential of ICT to scale up activities to transform the Millennium Development Goals into achievements. Первый обратил внимание международного сообщества на то, что предстоит еще многое сделать для достижения международных целей в области развития к 2015 году; а второй сделал упор на колоссальный позитивный и конструктивный потенциал ИКТ в деле активизации работы по претворению этих целей в жизнь.
(a) Reviewed the recommendations of the Friends of the Chair on Millennium Development Goal indicators and the resolution on strengthening statistical capacity; а) были рассмотрены рекомендации группы «друзей Председателя» по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и резолюция об укреплении статистического потенциала;
Another important initiative focuses on enhancing the data dissemination infrastructure of national statistics systems in an effort to improve the use of data for evidence-based policy design and evaluation among users of official statistics, especially on Millennium Development Goals indicators. Другая важная инициатива направлена на совершенствование инфраструктуры распространения данных национальных статистических систем в целях улучшения использования статистических данных для разработки политики и оценки данных пользователями официальной статистики, особенно показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
There are concerns with these goals, even though there is virtually universal appreciation of the high profile of the Millennium Development Goals and EFA goals and the political commitment and mobilization of resources needed to produce the associated indicators and improve statistical capacity. В отношении этих целей имеется определенная озабоченность, несмотря на практически всеобщее признание огромного значения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и ОДВ, а также политической приверженности и мобилизации ресурсов, необходимых для достижения связанных с ними показателей и укрепления потенциала в области статистики.
At its seventh session, the Committee reviewed the report by the Friends of the Chair on Millennium Development Goal Indicators and discussed ways to respond to the issues raised by the report. На своей седьмой сессии Комитет рассмотрел доклад группы «друзей Председателя» о показателях достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и обсудил пути реагирования на поднятые в нем проблемы.
Mr. Belka highlighted the great importance that the UNECE member countries attach to the work of the sub-programme on Statistics and the Conference of European Statisticians, and emphasised the potential contributions of statisticians to elaboration and possible re-examination of the Millennium Development Goals (MDGs) indicators. Он подчеркнул то важное значение, которое страны - члены ЕЭК ООН придают работе по подпрограмме "Статистика", и обратил внимание на тот вклад, который статистики могли бы внести в разработку и возможный пересмотр показателей достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Strengthening the productive capacity of developing host countries, including the development of a vibrant small- and medium-sized enterprises (SMEs) sector, is another challenge vital for developing countries to achieve the development goals contained in the Millennium Declaration. Укрепление производственного потенциала развивающихся принимающих стран, включая развитие динамичного сектора малых и средних предприятий (МСП), является еще одной задачей, имеющей жизненно важное значение для достижения развивающимися странами целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Flows in 2006 represented only 0.3 per cent of Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) Development Assistance Committee members' combined gross national income - far below the level required to fully attain the Millennium Development Goals by 2015. В 2006 году потоки помощи составляли лишь 0,3% совокупного валового национального дохода членов Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) - что гораздо ниже уровня, необходимого для полного достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия к 2015 году.
Similarly, policy and programme coordination of international institutions and coherence at the operational and international levels should be encouraged in order to meet the Millennium Declaration development goals of sustained economic growth, poverty eradication and sustainable development. Аналогичным образом, необходимо поощрять координацию политики и программ международных учреждений и согласованность на оперативном и международном уровнях в интересах достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, касающихся поступательного экономического роста, искоренения нищеты и устойчивого развития.
Efforts at all levels to promote a conducive environment for development and to introduce reform and eradicate poverty need to be supported in order to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and commitments. Необходимо поддерживать предпринимаемые на всех уровнях усилия по содействию формированию благоприятной среды для развития, осуществлению реформ и искоренению нищеты в интересах достижения согласованных на международном уровне целей, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия, и обязательств в области развития.
It will negatively impact on all sources of development finance and pose a severe risk of setting back progress, which Africa has made over the last five years in economic performance and towards the Millennium Development Goals. Это негативно скажется на всех источниках финансирования развития и создаст серьезный риск обращения вспять прогресса, который был достигнут в Африке в последние пять лет с точки зрения функционирования экономики и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.