Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Достижения

Примеры в контексте "Millennium - Достижения"

Примеры: Millennium - Достижения
(b) Increased capacity of key national stakeholders in the countries with special needs to develop, implement and strengthen partnerships and build a coalition of support for accelerating the progress towards the Millennium Development Goals Ь) Повышение способности ключевых национальных заинтересованных сторон в странах с особыми потребностями налаживать, поддерживать и укреплять партнерские отношения и формировать коалиции в поддержку ускорения прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
(b) Increased numbers of key stakeholders at the national and subnational levels in the countries with special needs who have acquired the knowledge and skills to develop, implement and strengthen partnerships for accelerating the progress towards the Millennium Development Goals Ь) Увеличение числа ключевых заинтересованных сторон на национальном и субнациональном уровнях в странах с особыми потребностями, которые приобрели знания и навыки в вопросах налаживания, поддержания и укрепления партнерских отношений в целях ускорения прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
In that context, one delegation emphasized the importance of Millennium Development Goal 8 on a global partnership for development, which was often forgotten while assessing progress towards achieving the Goals, although the achievement of that Goal would help to enable the achievement of others. В связи с этим одна из делегаций подчеркнула важное значение цели 8 Целей развития тысячелетия, касающейся глобального партнерства в целях развития, о чем нередко забывают при оценке прогресса на пути достижения Целей развития тысячелетия, хотя достижение этой цели будет способствовать достижению других целей.
In order to achieve the education goal of the Millennium Development Goals and align Colombia's and other similarly situated countries' educational systems with their national and international obligations, Governments should: Для достижения цели, связанной с образованием, из числа Целей развития тысячелетия и приведения образовательных систем Колумбии и других находящихся в аналогичном положении стран в соответствие с их национальными и международными обязательствами, правительствам следует:
Noting that the provision of decent work and social protection schemes is essential for families to lift themselves out of poverty and for the achievement of the Goal 1 of the Millennium Development Goals, отмечая, что обеспечение достойной работы и социальной защиты имеет важное значение, для того чтобы семьи могли вырваться из нищеты, и для достижения Цели 1 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия,
The framework is designed to have major impacts on programme cohesion and alignment, on the effectiveness of UN-Habitat support to member States in the implementation of the Habitat Agenda and the attainment of the Millennium Development Goals; Предусмотрено, что эта рамочная основа окажет значительное воздействие на согласованность и упорядоченность программы, а также эффективность поддержки, которую ООН-Хабитат оказывает государствам-членам в деле осуществления Повестки дня Хабитат и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
For integration of evidence-based indicators on non-communicable diseases and injuries into the core monitoring and evaluation system during the 2010 review of the Millennium Development Goals; включить обоснованные показатели, относящиеся к НИЗ и травмам, в систему контроля и оценки достижения основных ЦРДТ в ходе обзора прогресса в достижении ЦРДТ, который будет проводиться в 2010 году;
Activities in line with Millennium Development Goals: Goal 7: Ensure Sustainability: to ensure environmental sustainability through a variety of activities including an annual conference on the environment, workshops, drafting position papers, education and outreach on specific environmental issues. Деятельность в рамках достижения Целей развития тысячелетия - цель 7: Обеспечение экологической устойчивости: обеспечение экологической устойчивости путем проведения различных мероприятий, включая ежегодные совещания по окружающей среде, семинары, подготовку документов с изложением позиции, просвещение и пропаганду по конкретным экологическим проблемам.
Leadership is needed to ensure that no segment of the population or area of a country is left behind and the national development objectives and international development agenda, including the Millennium Development Goals, are attained in an equitable and inclusive manner. Лидеры нужны для достижения того, чтобы ни одна группа населения или район страны не остались без внимания и чтобы национальные цели развития, международные программы развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, выполнялись на основе равенства и всеобщего участия.
Another programme in Pakistan on women, water and sanitation is funded by the Millennium Development Goal Achievement Fund established by the Government of Spain with the aim of building equitable access for men and women in water and sanitation management. Еще одна программа в Пакистане по вопросам женщин, водоснабжения и санитарии, финансируемая из средств Фонда достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, созданного правительством Испании, направлена на обеспечение справедливого доступа для мужчин и женщин в сфере управления водоснабжением и санитарии.
The Director General remarked that PPPs were very important for the United Nations, and that they were critical for the modernization of infrastructure, the improvement of public services and in meeting the United Nations Millennium Development Goals. Генеральный директор отметил, что ГЧП имеет весьма важное значение для Организации Объединенных Наций и является крайне необходимым для модернизации инфраструктуры, совершенствования общественных услуг и достижения целей Организации Объединенных Наций, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations participates in two joint programmes funded by the United Nations Development Programme (UNDP)-Spain Millennium Development Goals Achievement Fund, in association with other resident agencies. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций принимает участие в осуществлении двух совместных программ, финансируемых за счет Фонда достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН)-Испании и при содействии со стороны других учреждений-резидентов.
Investment in persons with disabilities is necessary not only to promote compliance with the Convention on the Rights of Disabled Persons and other relevant instruments, but also for the realization of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, for all. Инвестирование в инвалидов является необходимым не только для поощрения соблюдения Конвенции о правах инвалидов и других соответствующих документов, но также для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели развития тысячелетия для всех.
Without substantial progress in controlling malaria, which accounted for 8 per cent of deaths in children under 5 years of age globally in 2008 and 16 per cent of deaths of children under 5 years of age in Africa, Millennium Development Goal 4 will not be achieved. Без достижения значительных результатов в области контроля над малярией, которая в 2008 году была причиной 8 процентов смертей среди детей в возрасте менее 5 лет по всему миру и 16 процентов таких смертей в Африке, достичь цели 4 Декларации тысячелетия будет невозможно.
In order to reach the poverty target of the Millennium Development Goals and to ensure a sustainable recovery, a coordinated response that leads to sustained, inclusive and equitable economic growth and promotes sustainable development is required. Для выполнения задачи ликвидации нищеты в контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и достижения устойчивого экономического подъема необходимы скоординированные меры, направленные на обеспечение устойчивого, всеохватного и справедливого экономического роста и содействие устойчивому развитию.
Recognizing also that all the Millennium Development Goals are interconnected and mutually reinforcing and underlining the need to pursue these goals through a holistic and comprehensive approach, признавая также, что все цели, сформулированные в Декларации тысячелетия в области развития, взаимосвязаны и дополняют друг друга, а также подчеркивая необходимость достижения указанных целей на основе применения последовательного и комплексного подхода,
The Government will show a commitment to the Millennium Development Goals agenda, align the budget with the national priorities and provide sufficient financial and human resources to institutions involved in disaster response to carry out their mandates Правительство продемонстрирует приверженность задаче достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, обеспечит соответствие бюджета национальным приоритетам и выделит достаточные финансовые и людские ресурсы ведомствам, занимающимся ликвидацией последствий стихийных бедствий, для выполнения их мандатов
In the area of health, the Pan American Health Organization has highlighted the achievements of the Government of Nicaragua, including its progress towards achieving the health-related Millennium Development Goals. В сфере здравоохранения Панамериканская организация здравоохранения отметила успехи правительства Никарагуа в этой области, а также прогресс в деле достижения касающихся здравоохранения целей в сфере развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
NCDs have been included in the Government's nine priority objectives of Tonga's strategic development framework, which is part of our efforts to achieve the relevant Millennium Development Goals. Борьба с НИЗ включена в девять приоритетных целей правительства в области стратегического развития, на которые мы направляем наши усилия для достижения соответствующих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The report submitted to the Assembly and the various activities it discusses testify to the dynamism shown by the Council in its efforts to speed up progress towards achieving the internationally agreed development goals, particularly the Millennium Development Goals. Представленный Ассамблее доклад и рассматриваемые в нем различные направления деятельности свидетельствует о динамизме, который демонстрирует Совет в своих усилиях по ускорению темпов достижения согласованных на международном уровне целей в области развития и, в частности, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
At a time when the world is facing serious, multifaceted challenges in the economic, food, energy and other development spheres, the embargo poses an unnecessary burden regarding the attainment of the Millennium Development Goals and other development goals. Сегодня, когда мир сталкивается с серьезными и многогранными проблемами в экономической, продовольственной, энергетической и других сферах развития, блокада создает излишние трудности в плане достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и других целей в области развития.
In terms of the Third National Development Plan, the welfare of the San communities is categorized as a priority programme under the key result area related to quality of life and in line with the Millennium Development Goal of eradicating extreme poverty. В Третьем национальном плане развития обеспечение благополучия общин племени сан названо в качестве одной из приоритетных программ в основной области достижения результатов, касающейся качества жизни, в соответствии со сформулированной в Декларации тысячелетия целью в области развития, касающейся искоренения крайней нищеты.
To conclude, it's important to highlight that some of the 1,200 organizations composing the Libera network, as organizations of international cooperation and development promotion, are undertaking important initiatives in the field and are making a great effort to reach the Millennium Development Goals. В заключение важно подчеркнуть, что некоторые из 1200 организаций, составляющих сеть "Либера", в качестве организаций международного сотрудничества и содействия развитию выступают с важными инициативами в этой области и предпринимают серьезные усилия для достижения Целей развития тысячелетия.
(a) Strengthening regional and subregional cooperation for the promotion of environmentally sustainable economic growth, or green growth, as one of the prerequisites for attaining the Millennium Development Goals and sustainable development; а) укрепление регионального и субрегионального сотрудничества в целях содействия экологически устойчивому экономическому росту, или «зеленому» росту, в качестве одной из предпосылок для достижения Целей развития тысячелетия;
The Inter-agency and Expert Group on Millennium Development Goal indicators continues to address these concerns through improving the dialogue between representatives of national statistical systems and international agencies and focusing on improving coordination within national statistical systems and their reporting mechanisms to the international agencies. Межучрежденческая группа экспертов по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, продолжает заниматься этими вопросами, совершенствуя диалог между представителями национальных статистических систем и международных учреждений и фокусируя внимание на повышении координации между национальными статистическими системами и их механизмами подготовки отчетности для международных учреждений.