Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Достижения

Примеры в контексте "Millennium - Достижения"

Примеры: Millennium - Достижения
A concern regarding the capacity of low- and middle-income countries to reach the Millennium Development Goals was also expressed. Высказывалась также обеспокоенность в отношении способности стран с низким и средним уровнями доходов добиться достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Its commitment to addressing the challenges facing the goals set at the Millennium Summit is encouraging. Ее решимость преодолеть проблемы, стоящие на пути достижения целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, окрыляет.
That statement accurately reflected the importance of implementing the Convention for the attainment of the Millennium Development Goals in countries affected by desertification. Это заявление в полной мере отражает признание важности осуществления Конвенции для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития в странах, затронутых опустыниванием.
To attain the Millennium Development Goals, Governments had to put in place an operational framework setting out a country-owned cross-cutting agenda. Для достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, правительства должны разработать оперативную основу для национальных межсекторальных направлений политики.
These systems are fundamental elements for attaining the Millennium Development Goal of reducing hunger and poverty. Эти системы являются важнейшими элементами для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций целей в области развития, касающихся сокращения масштабов голода и нищеты.
It also recognized the value of innovative sources of finance to help meet the Millennium Development Goals. Европейский союз также признает ценность новых источников финансирования для достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия.
Those timetables must be realistic, however, if the Millennium Development Goals were to be attained by 2015. Однако для обеспечения достижения к 2015 году Целей в области развития Декларации тысячелетия эти сроки должны быть реалистичными.
Considerable progress had been made towards the attainment of the Millennium Development Goals in the field of education. Был достигнут значительный прогресс в направлении достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия в сфере образования.
San Marino is aware that development is the sine qua non condition for achieving the Millennium Goals. Сан-Марино хорошо осознает, что развитие является необходимым условием для достижения Целей тысячелетия.
Young people should be seen as our partners and a positive force in achieving the full implementation of the Millennium Development Goals. Молодежь следует рассматривать как наших партнеров и позитивную силу в контексте полномасштабного достижения целей развития тысячелетия.
Among other options, Africa needs market access and investments to generate resources to meet the Millennium Development Goals. Среди прочего Африке нужен доступ к рынкам и инвестиции для получения средств, необходимых для достижения целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия.
The Forum recognized the critical need for increased financial resources to attain the slum upgrading target of the Millennium Declaration. На Форуме была признана насущная необходимость увеличения объема финансовых ресурсов для достижения закрепленной в Декларации тысячелетия цели, касающейся благоустройства трущоб.
It represents a new and replicable model for attaining the Millennium Development Goals in small urban centres. Такой подход является новой и образцовой моделью достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в небольших городских центрах.
The Outcome document commits all countries to map out their own national strategies to meet international conference goals, including the Millennium Development Goals. В Итоговом документе закреплено обязательство всех стран разрабатывать свои собственные национальные стратегии достижения согласованных на международных конференциях целей, в том числе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
There is recognition that gender equality is critical to the achievement of all the Millennium Development Goals. Общепризнанно, что обеспечение гендерного равенства является одним из важнейших условий достижения всех остальных целей развития на пороге тысячелетия.
We need to work together to develop a global strategy to reach Millennium Goal 4. Мы должны работать сообща в целях выработки глобальной стратегии достижения цели 4 Декларации тысячелетия.
That is a promising sign of progress in the fulfilment of our commitments under the Millennium Declaration. Это является многообещающим признаком достижения прогресса в выполнении обещаний, данных нами в Декларации тысячелетия.
The Millennium Development Goals could be achieved with only 10 per cent of the current military expenditures. Всего 10 процентов средств, расходуемых сегодня на военные нужды, хватило бы для достижения целей в области развития, намеченных в Декларации тысячелетия.
Progress in improving nutrition and reducing hunger was essential to the achievement of most of the Millennium Development Goals. Прогресс в улучшении питания и сокращении масштабов голода имеет существенное значение для достижения большинства Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Ensuring gender equality is vital to sustainable development and the realization of the Millennium Development Goals. Обеспечение гендерного равенства исключительно важно для устойчивого развития и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Such involvement must be strengthened even further if the Millennium Development Goals were to be met. Для достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо еще большее расширение такого участия.
Female empowerment and women's issues should be central to the Millennium Development Goal implementation process. Расширение возможностей женщин и вопросы положения женщин должны иметь решающее значение в процессе достижения целей в области развития на тысячелетие.
The establishment of a global health fund was essential if the benchmarks set at the Millennium Summit are to be met. Создание глобального фонда по здравоохранению имеет важное значение для достижения целей, поставленных Саммитом тысячелетия.
Current trends and recent events had sharpened the challenge of attaining the Millennium Declaration's goal of halving extreme poverty. Нынешние тенденции и недавние события сделали более трудной задачу достижения поставленной в Декларации тысячелетия цели, заключающейся в сокращении масштабов крайней нищеты вдвое.
The Millennium Declaration set deadlines for a number of common objectives for all Member States. В Декларации тысячелетия определены крайние сроки для достижения общих целей для всех государств-членов.