Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Достижения

Примеры в контексте "Millennium - Достижения"

Примеры: Millennium - Достижения
Women's collective action is crucial to the advancement of gender equality and the monitoring of progress on the implementation of the Millennium Development Goals. Коллективные действия женщин имеют важнейшее значение для продвижения гендерного равенства и контроля за прогрессом в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The key to the achievement of all the Millennium Development Goals for women and girls is an enabling environment for gender equality. Ключевое значение для достижения всех целей развития тысячелетия в интересах женщин и девочек является создание благоприятных условий для обеспечения гендерного равенства.
Importance of maternal health in meeting the Millennium Development Goals Важность охраны материнского здоровья для достижения Целей развития тысячелетия
Without adequate funding, the Ministry is unable to play a comprehensive role in ensuring that the Millennium Development Goals are fully achieved. Без достаточного финансирования министерство не может играть всестороннюю роль в обеспечении полного достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
For full, complete implementation of the eight Millennium Development Goals to be realized, they must be seen as a whole. Для полного и окончательного достижения восьми сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития их следует рассматривать как единое целое.
The elimination of violence against girls and women of all ages is a key component for achieving all of the Millennium Development Goals. Искоренение насилия в отношении девочек и женщин всех возрастов является ключевым фактором для достижения всех Целей развития тысячелетия.
The other challenge in the implementation of the Millennium Development Goals is in the prioritization of national averages, which mask disparities within and between countries, and among populations. Другой проблемой в контексте достижения Целей развития тысячелетия является приоритетность национальных усредненных показателей, которые маскируют различия внутри и между странами и группами населения.
With fewer than 1,000 days left to the deadline of the Millennium Development Goals, international donors should redouble their efforts to deliver on existing commitments. До установленного срока достижения Целей развития тысячелетия остается менее 1000 дней, и международные доноры должны действовать еще более интенсивно, чтобы исполнить свои обязательства.
In order to achieve total fulfilment of the Millennium Development Goals, culture and science must complement one another. Для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия необходимо, чтобы они дополняли друг друга.
Innovation on behalf of poor countries with respect to water management is therefore essential for achieving the goals of the Millennium Summit held in New York. Внедрение инноваций в странах с незначительными водными ресурсами является необходимым условием для достижения целей, поставленных на Саммите тысячелетия в Нью-Йорке.
International Women's Day will provide a further opportunity for the organization to highlight the Millennium Development Goals in relation to young women and children. Дополнительную возможность для привлечения общественного внимания к вопросу достижения Целей развития тысячелетия в привязке к молодым женщинам и детям, предоставит Международный женский день.
The Society took the following initiatives with regard to the Millennium Development Goals: Для достижения целей развития тысячелетия Общество предприняло следующие инициативы:
The organization supported the Millennium challenge campaign by organizing five annual events, which included training within various sectors of its global leadership to reach the Goals. Организация поддержала кампанию «проблем Тысячелетия» путем проведения пяти ежегодных мероприятий, которые включали подготовку в различных сегментах ее глобального лидерства для достижения Целей.
We have a strong focus on supporting the key basic services - health, education, water and sanitation - to meet the Millennium Development Goals. Для достижения целей в области развития тысячелетия мы уделяем особое внимание развитию важнейших основных услуг - здравоохранения, образования, водоснабжения и канализации.
Progress has also been made on Millennium Development Goal 2, on education, with school attendance reaching 88 per cent. Был также достигнут прогресс в части достижения ЦРДТ 2, касающейся обеспечения образования (показатель охвата школьным образованием составил 88 процентов).
To meet the Millennium Development Goals and create a sustainable path to development, countries must adopt policies and programmes to overcome these problems. Для достижения Целей развития тысячелетия и обеспечения устойчивого развития необходимо, чтобы страны приняли политические меры и программы, нацеленные на преодоление этих проблем.
On the whole, progress under Millennium Development Goal 3 has been too slow, narrow in scope and uneven. В целом прогресс в деле достижения цели З из числа ЦРТ был слишком медленным, узким по охвату и неравномерным.
As the deadline for the Millennium Development Goals fast approaches, the United Nations system should redouble its efforts towards accelerating the Goals process in Africa. По мере приближения крайнего срока реализации целей развития тысячелетия системе Организации Объединенных Наций следует удвоить свои усилия по ускорению процесса достижения этих целей в Африке.
The year 2015 is fast approaching, and the international community is taking stock of the state of implementation of the Millennium Development Goals. Быстро приближается 2015 год, и международное сообщество оценивает ход достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
With regard to the Millennium Development Goals, Yemen had established national plans to reduce poverty and ensure that universal primary education would be achieved on time. Что касается Целей развития тысячелетия, то Йемен принял национальные планы по сокращению масштабов нищеты и обеспечению своевременного достижения целей всеобщего начального образования.
The Council's remit is to enable African countries to collectively harness and apply science and technology to transform their economies and attain the Millennium Development Goals. Совет призван обеспечить африканским странам возможности для совместного освоения и применения науки и техники в целях преобразования экономики и достижения Целей развития тысячелетия.
The organization approaches its work on HIV in a multisectoral manner, addressing many of the Millennium Development Goals. В работе по борьбе с ВИЧ она применяет многопрофильный подход, решая многочисленные задачи в области достижения целей Декларации тысячелетия.
A. Science, technology and innovation for the Millennium Development Goals and bridging the technological divide А. Использование науки, технологий и инноваций для достижения Целей развития тысячелетия и преодоления технологического разрыва
In respect of the Millennium Development Goals, two groups of countries can be identified on the basis of the indicators. В отношении достижения Целей развития тысячелетия следует отметить, что на основе анализа показателей можно выделить две группы стран.
The region is currently on track to meet the Millennium Development Goal targets in the urban areas. В настоящее время регион находится в графике достижения Целей развития тысячелетия в городах.