Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Достижения

Примеры в контексте "Millennium - Достижения"

Примеры: Millennium - Достижения
Implementation of various recommendations of the Conference on the delivery of Millennium Development Goals targets for water and sanitation in the region was initiated. Началось выполнение ряда рекомендаций Конференции, касающихся достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и имеющих отношение к водным ресурсам и санитарии в регионе.
The Act of 14 June 2005, concerning follow-up to Government activities regarding the Millennium Development Goals, calls for an annual report to Parliament. Также следует отметить, что бельгийский закон от 14 июня 2005 года о контроле за действиями правительства в вопросах достижения ЦРДТ предусматривает представление ежегодного доклада парламенту.
Meeting the Millennium Development Goals and addressing the challenges created by climate change requires concerted action by all countries, rich and poor, developed and developing. Для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и решения проблем, обусловленных изменением климата, нужны согласованные усилия всех стран - богатых и бедных, развитых и развивающихся.
It promotes results-based management, gender equality, environmental sustainability and capacity development, and was piloted by the Millennium Development Goals Fund, financed by the Government of Spain. Он способствует управлению, ориентированному на конкретные результаты, гендерному равенству, экологической стабильности и развитию потенциала, и он был опробован на экспериментальной основе Фондом для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, который финансируется правительством Испании.
Eight feluccas representing the Millennium Development Goals sailed the Nile from United Nations Day to IVD, raising awareness and encouraging people to work towards achieving the Goals. Восемь фелук, представляющие цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, плыли по Нилу в период со Дня Организации Объединенных Наций до МДД, повышая осведомленность людей и призывая их вести работу для достижения этих целей.
It calls for support to develop the government capacities needed to manage recovery and ensure renewed progress towards attaining the Millennium Development Goals while reducing vulnerability to future disasters. Он предусматривает оказание поддержки в создании потенциала, необходимого правительствам для организации восстановительных работ и возобновления процесса достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, при уменьшении уязвимости к бедствиям в будущем.
The recommendations of the report are aimed at strengthening the mandate of UNAIDS and the delivery of services in support of this Millennium Development Goal target. Рекомендации, содержащиеся в этом докладе, направлены на укрепление мандата ЮНЭЙДС и расширение услуг в поддержку достижения этой задачи в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In this context the serious economic problems most of us have been facing should not shift our focus from the absolute priority, which is the implementation of the Millennium Development Goals. В этом контексте те серьезные экономические проблемы, с которыми столкнулось большинство из нас, не должны отвлекать наше внимание от абсолютного приоритета, а именно: от достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We join the call for indicators on non-communicable diseases and injuries to be integrated into the core monitoring and evaluation system of the Millennium Development Goals. Мы присоединяемся к призыву включить показатели, касающиеся неинфекционных заболеваний и травм, в систему контроля и оценки хода достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
All partners involved in the programmes have committed to continuing these programmes until at least 2015, to tie in with the timeline of the United Nations Millennium Development Goals. Все участники этих программ взяли на себя обязательство продолжать их реализацию по меньшей мере до 2015 года с тем, чтобы обеспечить увязку с графиком достижения целей Организации Объединенных Наций в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Working paper series on development issues, including those related to the Millennium Development Goals Серия рабочих документов по вопросам развития, включая вопросы, касающиеся достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
In so doing, it sought to take advantage of the preparations for the 2010 review of the Millennium Development Goals. В этой связи в нем ставится цель воспользоваться подготовительными мероприятиями к проведению в 2010 году обзора прогресса в деле достижения Целей развития тысячелетия.
Additionally, the Division acted in an advisory capacity for an external evaluation of the United Nations Campaign for the Millennium Development Goals. В дополнение к этому Отдел выполнял функции консультанта при проведении внешней оценки Кампании Организации Объединенных Наций в поддержку достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In its resolution 63/33, the General Assembly therefore emphasized the importance of achieving the health-related Millennium Development Goals (para. 3). Поэтому в своей резолюции 63/33 Генеральная Ассамблея подчеркивает важность достижения связанных со здравоохранением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (пункт 3).
B Interregional cooperation to strengthen social inclusion, gender equality and health promotion in the Millennium Development Goals process В Межрегиональное сотрудничество в целях укрепления социального единства, обеспечения равенства между мужчинами и женщинами и развития здравоохранения в процессе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
All partnership services were provided to support and enhance the United Nations agenda, especially regarding the attainment of the Millennium Development Goals. Все обслуживание партнерских связей в полном объеме осуществляется в интересах поддержки и усиления работы Организации Объединенных Наций, особенно в части достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This enhances our potential for achieving the Millennium Development Goal of reducing maternal mortality, which stood at 41 per 100,000 live births in 1996. Это повышает наш потенциал в плане достижения поставленной в Декларации тысячелетия цели сокращения материнской смертности, которая составляла 41 случай на 100000 живорождений в 1996 году.
The second is the summit to review progress on the Millennium Development Goals to be held in New York in 2010. Второе - саммит по обзору хода достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, который пройдет в Нью-Йорке в 2010 году.
We will support the Millennium Development Goals and approach next year's summit with a global plan to make them a reality. Мы будем поддерживать задачу достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и на саммите, который состоится в следующем году, предложим глобальный план реализации этих целей.
Yet, despite all this, global achievement of the United Nations Millennium Development Goals has fallen short by 20 per cent. Тем не менее, несмотря на все это, темпы достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, на глобальном уровне оказались на 20 процентов ниже ожидаемых.
A political commitment to fight climate change was needed in order to meet the Millennium Development Goals (MDGs). Для достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия (ЦРТ), необходима политическая воля к деятельности по борьбе с изменением климата.
The Programme of Work promotes the ability of mountain ecosystems to provide goods and services needed for human well-being, poverty alleviation and meeting the Millennium Development Goals. Программа работы предусматривает расширение возможностей горных экосистем предоставлять товары и услуги, необходимые для обеспечения благополучия людей, смягчения остроты проблемы нищеты и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Middle-income countries have, in general, made remarkable progress over the last two decades in their economic and social development as measured by the achievement towards the Millennium Development Goals. В течение последних двух десятилетий страны со средним уровнем дохода добились в целом впечатляющего прогресса в своем экономическом и социальном развитии, как это видно из показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This was especially true for disaggregated data at the subnational level and for rural-urban disparities, especially with regard to the Millennium Development Goals. Особо это касается дезагрегированных данных на субнациональном уровне и различий между городом и деревней, особенно с точки зрения достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
However, computer and telephone networks alone are not sufficient to attain the Millennium Development Goals by 2015; that will require the deployment of human networks as well. Вместе с тем компьютерные и телефонные сети сами по себе не обеспечивают достаточных возможностей для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году - для этого потребуется также создать объединения людских ресурсов.