of the Permanent Forum and on the Millennium Development Goals |
Постоянного форума и достижения целей |
The Millennium requirements cannot be separated and treated individually. |
При этом, как отмечается в настоящем документе, они обусловлены необходимостью достижения единых целей и подчиняются общей логике. |
It must evaluate compliance with the Millennium Goals. |
Оно призвано оценить ход достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Gambia's performance on the Millennium Development Goals |
Показатели достижения ЦРДТ в Гамбии |
and on the Millennium Development Goals |
и достижения целей в области развития, |
UNDP policy support helped partners to develop context-appropriate poverty and Millennium Development Goals strategies. |
Поддержка ПРООН в рамках политического измерения помогла партнерам разработать соответствующие их условиям стратегии борьбы с нищетой и достижения Целей развития тысячелетия. |
In Recommendation 49 the Committee indicates that full implementation of the Convention will be necessary if the Millennium Development Goals are to be achieved. |
В рекомендации 49 Комитет подчеркивает, что всестороннее осуществление Конвенции необходимо для достижения Целей развития тысячелетия. |
All eight Millennium Development Goals are positively ameliorated by employing solar thermal cooking: post-2015 planning should build on this basis. |
Выполнение всех восьми Целей развития тысячелетия положительно подкрепляется использованием солнечной тепловой энергии для приготовления пищи - планирование развития на период после 2015 года должно развивать эти достижения. |
Extreme poverty was halved in 15 years through the Millennium Development Goals. |
Благодаря работе, проделанной для достижения целей развития тысячелетия, за последние 15 лет удалось добиться 50-процентного сокращения крайней нищеты. |
In addition, ESCAP built the statistical capacity of member States on tracking Millennium Development Goal progress under the ESCAP/ADB/UNDP tripartite technical cooperation programme. |
Кроме того, ЭСКАТО проводила работу по наращиванию статистического потенциала государств-членов в деле отслеживания прогресса, достигаемого в области достижения Целей развития тысячелетия в соответствии с трехсторонней программой технического сотрудничества ЭСКАТО/АБР/ПРООН. |
Haiti will achieve only two Millennium Development Goals - those on gender equality and the reduction of HIV/AIDS. |
Причины существования огромной пропасти, отделяющей Гаити от достижения остальных целей, известны всем и во многом объясняются тревожно низким уровнем развития сферы базовых услуг. |
Most countries will not meet the Millennium Development Goal for OVCs without massive acceleration. |
Без значительного ускорения данного процесса большинство стран не обеспечит достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития, связанной с положением сирот и уязвимых детей. |
Source: Secretariat of the United Nations Millennium Project. a Includes only ODA that directly supports the Millennium Development Goals. |
Источник: Секретариат Проекта тысячелетия Организации Объединенных Наций. а Включая только те средства по линии официальной помощи в целях развития, которые непосредственно предназначены для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The United Nations Millennium Project report entitled Investing in Development: A Practical Plan to Achieve the Millennium Development Goals1 concluded that geographical conditions made the poverty trap more likely. |
В докладе Проекта тысячелетия Организации Объединенных Наций под названием «Инвестирование в развитие: практический план достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия»1, делается вывод о том, что фактор географических условий повышает вероятность опасности попадания в капкан нищеты. |
Examine the links between the current outputs of the relevant Millennium Project task forces and the poverty-hunger storylines of the Millennium Development Goals progress report. |
Анализ взаимосвязи между нынешней деятельностью соответствующих целевых групп в рамках Проекта тысячелетия и описательной частью анализа проблемы нищеты и голода в докладе о ходе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The workshops and advisory services in the area of Millennium Development Goal indicators have contributed to the increase in the number of Millennium Development Goal country reports from 63 in 2003 to 155 in August 2005. |
Благодаря проведению семинаров и оказанию консультационных услуг по вопросам использования показателей, характеризующих прогресс в достижении ЦРДТ, число докладов о достигнутом странами прогрессе в области достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, увеличилось с 63 в 2003 году до 155 в августе 2005 года. |
Realization of Millennium Goal 3 was thus also dependent on realization of Millennium Goal 1. |
Таким образом, от достижения цели З в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, зависит и достижение цели 1. |
Cleaning up public finances, diversifying the economy and undertaking thorough reform will not be sufficient to achieve the Millennium Goals. |
Однако для достижения поставленных в Декларации тысячелетия целей развития только наведения порядка в области государственного финансирования, диверсификации экономики и проведения тщательных реформ будет недостаточно. |
We know that to achieve the Millennium Goals we will need new, more stable and predictable resources. |
Мы знаем, что для достижения целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, нам потребуются новые, более стабильные и предсказуемые ресурсы. |
The organization's mission statement includes promoting appropriate collaboration with other international organizations of the Millennium Development Goals. |
В число основных задач этой организации входит содействие соответствующему сотрудничеству с другими международными организациями в интересах достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |